വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (ഫുലാനി വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
107 : 9

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Hino jeyaa e naafiqiiɓe ɓen kadi, ɓen diidirɓe juulirde ko woori ɗoftaare Alla. Toode ko lorriɗum juulɓe ɓen, e feññinirɗum keeferaaku nde ɓe semmbina naafiqi'en, e senndindirgol hakkunde gomɗimɓe ɓen, e hebilorɗum on haɓuɗo Alla e Nulaaɗo Makko ɗon ko adii diidugol juulirde nden. Pellet, ɓee naafiqiiɓe woondiranay on wonnde : "Men faandoraaki si wanaa moƴƴagol e juulɓe ɓen!" Alla no seeditoo wonnde ko ɓe fenooɓe e kon ko ɓe nodditorta. info
التفاسير:

external-link copy
108 : 9

لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ

Sifa ndee juulirde ɗoo, an Nulaaɗo, wata a nooto noddaandu naafi'en fii juulugol e mayre. Tawde ko juulirde Qubaa` nden didiranoonde ka arannde e kulol Alla, ɓuri hanndude nde juulataa e mun diini ndee mahiraande keeferaaku. Hino ka juulirde Qubaa`, worɓe yiɗuɓe nde ɓe laɓɓinorta tayreeji e sobeeji ɗin ndiyam, ɓe laɓɓinora geddi ɗin tuubugol insinoo. Alla no yiɗi laɓɓtooɓe ɓen e tayre, e soɓe e junuubi. info
التفاسير:

external-link copy
109 : 9

أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Hara on didirɗo maadi mun ndin kulol Alla, e ñemtingol yamaruyee Makko, woɗɗitoo haɗaaɗi Makko, e yarluyee Alla e hebbinorgol golle ɗoftaare, fotay e on didirɗo juulirde mun nden seerndugol juulɓe ɓen, semmbina naafiqiiɓe ɓen, senndindra hakkunde gomɗimɓe ɓen?! Ɓen ɗiɗo fotataa limoore. Arano on, didannde makko ndin, ko tiiɗundi, fotondirndi, o hulaa ka ndi yirbii. Oya kan, didannde makko nden no wa'i wa diiduɗo sera ngayka yirbuka, nde yirba nde yana, o yirbida e didannde makko nden ka Yiite Jahannama. Alla hawrindintaa yimɓe tooñirooɓe keeferaaku e naafiqaaku ɓen ekn e peewal. info
التفاسير:

external-link copy
110 : 9

لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Nde njuulirde maɓɓe nde ɓe mahi, nde seerata ko nde lorra sikke e naafiqaaku tutaangu ka ɓerɗe maɓɓe haa ɗen ɓerɗe taƴira maayde maa wariree- de kaafa. Alla ko Annduɗp golle jeyaaɓe Makko ɓen, Ñeeñuɗo e ko O ñaawata kon immorde e njoɓdi golle moƴƴe maa bonɗe. info
التفاسير:

external-link copy
111 : 9

۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Pellet, Alla Seniiɗo on sooditirii e gomɗimɓe ɓen wonkiiji maɓɓe ɗin, ɗum e wonnde ko Kanko jeyi, coggu Aljanna. Hiɓe haɓira fii no Konngol Alla ngol ɓamtora, ɓe wara heeferɓe ɓen, ɓen kadi wara ɓe. Alla fodii nden fodoore goonga ka Tawreeta, Deftere Muusaa nden, e ka Linjiila, Deftere Iisaa nden (yo ɓe his), e ka Alqur'aanaare, Deftere Muhammadu nden (yo o his). Alaa hunnuɗo ahdi mun ɓuri Alla Seniiɗo On. Wewliree, onon muumini'en, ngeygu mon ngu yeeyoduɗon ngun e Alla. Gomɗii on dañii geɓal mawnungal. Ko ngun njeeygu woni malal mawnungal ngal. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• محبة الله ثابتة للمتطهرين من الأنجاس البدنية والروحية.
Giggol Alla ngol no tabiti wonande laɓɓintooɓe ɓen e soɓe ɓanndu e ruuhu. info

• لا يستوي من عمل عملًا قصد به وجه الله؛ فهذا العمل هو الذي سيبقى ويسعد به صاحبه، مع من قصد بعمله نصرة الكفر ومحاربة المسلمين؛ وهذا العمل هو الذي سيفنى ويشقى به صاحبه.
Golluɗo golle moƴƴe faandori ɗe fii Alla, on fotataa e on faandoriiɗo golle mun ɗen wallitagol heeferɓe ɓen haɓa juulɓe ɓen. Arano on, ko golle on ɗon ɗen heddotoo, ɗe wona sabu jom majje malee. Oya on kan, golle makko ngam wallude keefeeru e lorde juulɗo ɗen lannay, jom majje hiitee. info

• مشروعية الجهاد والحض عليه كانت في الأديان التي قبل الإسلام أيضًا.
Jihaadi ko sar'inaaɗum, rerɗinaa gila e diinaaji adinooɗi lislaamu ɗin. info

• كل حالة يحصل بها التفريق بين المؤمنين فإنها من المعاصي التي يتعين تركها وإزالتها، كما أن كل حالة يحصل بها جمع المؤمنين وائتلافهم يتعين اتباعها والأمر بها والحث عليها.
Kala ko senndata hakkunde gomɗimɓe ɓen, ɗum ko e geddi fotɗi tertagol accee jeyaa. Ko wano non kadi mooɓitugol gomɗimɓe ɓen, woowindira hakkunde maɓɓe, hino waɗɗii jokkugol yamira ɗum rerɗina e muuɗum. info