വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (ഫുലാനി വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
62 : 9

يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ لِيُرۡضُوكُمۡ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرۡضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ

Naafiqiiɓe ɓen hino woondirana on -onon gomɗimɓe ɓen- Alla, wonnde ɓe wowlaali huunde ko lorrata Annabiijo on (yo o his);ɗum le ko fii no ɓe weltira on. Ko Alla non e Nulaaɗo Makko on ɓuri hanndude e weltinireede gomɗinal e golle moƴƴe, si ɓe laatike gomɗimɓe goonga tigi. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 9

أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ

E ɓee naafiqiiɓe anndaa wonnde ko ɓe lunndoriiɓe Alla e Nulaaɗo Makko on ɗee kuuɗe maɓɓe, e wonnde kala lunndiiɗo ɓe, o naatoyay Yiite Jahanna Ñalnde Darngal, ko o luttoowo e magge poomaa? Awa ko ɗum woni koyeera e jaasree mawnde. info
التفاسير:

external-link copy
64 : 9

يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ

Naafiqiiɓe ɓen hino huli nde Alla Jippinta e Nulaaɗo Makko on cortewol ƴellintinayngol gomɗimɓe ɓen kon ko ɓe suuɗi e ɓerɗe maɓɓe immorde e keeferaku. Maaku an Nulaaɗo : "Onon neefige en, luttee e jalkitugol yuwa diina kan. Alla ko yaltiniroowo kon ko huluɗon fii mun Jippinirgol cortewol maa humpitirgol ɗum Nulaaɗo Makko on".
info
التفاسير:

external-link copy
65 : 9

وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ

Mi woondii si an Nulaaɗo, a lanndike ɓee naafiqiiɓe, fii kon ko ɓe yuwiri diina kan ɓe yenni gomɗimɓe ɓen ɓaawo nde Alla humpitu-maa ɗum, ɓe wi'ay: "Hari ko e samakal men wonunoo, wanaa soobee." Maakan ɓe an Nulaaɗo : "E ko Alla, e Aayeeje Makko ɗen e Nulaaɗo Makko on laatiɗon hiɗon jalkita? info
التفاسير:

external-link copy
66 : 9

لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ

Wata on ngantinor ɗii ngantooji penaale: gomɗii on feññinirii keeferaaku jalkitugol ngol ɓaawo nde laatinoɗon suuɗuɓe ɗum. Si Men yawtiranay fedde e mooɗon ko ɓe tertori kon naafiqiyaagal e tuubugol laɓɓinana Alla, Men leptiray fedde mon goo ko ɓe haɓɓitorii kon e naafiqaaku ɓe ronki tuubude e mun. info
التفاسير:

external-link copy
67 : 9

ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Naafiqiiɓe ɓen, worɓe e rewɓe maɓɓe, ko hawtuɓe fiyaaku naafiqiyaagal. Ko ɓe lunndiiɓe gomɗimɓe ɓen. Hiɓe yamira ŋiñere, ɓe haɗa moƴƴere, ɓe wuddira jawle maɓɓe ɗen ɓe saloo wintagol(nafku-gol) e fii laawol Alla. Ɓe yejjitirii Alla nde ɓe ɗoftotoo Mo, Alla kadi tertori ɓe ronkude fewnude ɓe. Pellet, naafiqiiɓe ɓen, ko kamɓe woni yaltuɓe e ɗoftaare Alla nden e laawol goonga ngol, ɓe wona e yeddugol Mo faloo laawol majjere. info
التفاسير:

external-link copy
68 : 9

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ

Alla fodii naafiqiiɓe ɓen e heeferaaɓe ɓen ɓe tuu-baali de naatnata ɓe Yiite Jahannama ka ɓe duumotoo e magge poomaa. Nge yonii ɓe lepte. Alla woɗɗiniiɓe e yurmeende Makko, hino woodani ɓe lepte duumiiɗe. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• قبائح المنافقين كثيرة، ومنها الإقدام على الأيمان الكاذبة، ومعاداة الله ورسوله، والاستهزاء بالقرآن والنبي والمؤمنين، والتخوف من نزول سورة في القرآن تفضح شأنهم، واعتذارهم بأنهم هازلون لاعبون، وهو إقرار بالذنب، بل هو عذر أقبح من الذنب.
Ko naafiqien anndiraa kon e boneeji no ɗuuɗi, hino e majji : woondirgol fenaande, e ayrugol Alla e Nulaaɗo Makko on, e jalkitugol Alqur'aana e Annabiijo on e gomɗimɓe ɓen, e hulugol nde cortewol(simoore) Alqur'aana Jippotoo wirta ɓe, e ngatinorgol wonnde ɓe e jumpugol fija ɓe woni. Ɗum le ko qirritagol junuubi, ko o nagto ɓuri junuubi kaanude. info

• لا يُقبل الهزل في الدين وأحكامه، ويعد الخوض بالباطل في كتاب الله ورسله وصفاته كفرًا.
Jalkitugol diina kan e ñaawooje makko jaɓetaake. Jumpugol sifora Deftere Alla nden e Nulaaɗo Makko on hoore meere ko keeferaaku. info

• النّفاق: مرض عُضَال متأصّل في البشر، وأصحاب ذلك المرض متشابهون في كل عصر وزمان في الأمر بالمنكر والنّهي عن المعروف، وقَبْض أيديهم وإمساكهم عن الإنفاق في سبيل الله للجهاد، وفيما يجب عليهم من حق.
Naafiqaaku: ko ñawu tutiingu e yimɓe ɓen ngu sellataa. Yimɓe ngun ñawu hino nannditira e kala jamaanu, yamirugol ŋiñere, haɗa moƴƴere, yoora juuɗe saloo nafqugol fii laawol Alla ngol ka jihaadi maa kon ko waɗɗii ɓe e hakke. info

• الجزاء من جنس العمل، فالذي يترك أوامر الله ويأتي نواهيه يتركه من رحمته.
Njoɓe ko golle jokki. Kala tertiiɗo yamirooje Alla ɗen o jokki haɗaaɗi Makko ɗin, O woɗɗintinay mo e yurmeende Makko nden. info