क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - पवित्र क़ुरआन की संक्षिप्त व्याख्या का फुलानी अनुवाद

पृष्ठ संख्या:close

external-link copy
46 : 5

وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ

Men Jokkintini e batteeji ɓiɗɓe Israa'iila ɓen Iisaa geɗal Maryama on gomɗinɗo kon ko woni ka Tawreeta, ñaawitori ɗum. Men Okki mo Linjiila yowondirnde e Peewal, goonginnde kon ko adii nde immorde e Tawreeta -si wanaa seeɗa e kon ko "nuskaa" (momtaa) e ñaawooje mayre Men Waɗi Linjiila on wallitornde peewal, e gufo faggitagol ko harmi.
info
التفاسير:

external-link copy
47 : 5

وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Yo Annasaara'en gomɗin kon ko Alla Jippini ka Linjiila ɓe ñaawitora kon ko nde addi e goonga ado Muhammadu (yo o his) Nuleede e maɓɓe. Kala mo ñaawiraali kon ko Alla Jippini, ko ɓen ɗon woni yaltuɓe e ɗoftaare Alla acci goonga oonyi e mehre. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 5

وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ

Men Jippinii e maaɗa an Nulaaɗo, Al Qur'aana e hoore goonga wonnde ko ka Alla nde iwri, ko nde goonginnde kon ko adiinde e Defte Jippinaaɗe, ƴellitiinde e majje ; ko nde hawri e majje woo ko goonga, ko nde luutondiri e majje woo ko meere. Ñaawir hakkunde yimɓe ɓen kon ko Alla Jippini e maaɗa ka Deftere, wata a jokku mbeleeɗe maɓɓe ɗen, tertoɗaa goonga kan. Gomɗii Men Waɗanii mofte kala Saria ñaawitorɗo e Laawol feewnditirgol Sinno Alla Yiɗuno moftugol Sari'aaji ɗin O Waɗay- no, kono O tertorii ɗum fii jarriagol on. Adondiree e huuwugol moƴƴi ɗin tertoo haɗaaɗi ɗin. Ko faade ka Alla woni ruttorde mon nden Ñalnde Darngal, O Humpitoya on kon ko luutondirayno-ɗon e muuɗum, O Yoɓita on njoɓdi golle mon. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 5

وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ

Ñaawir hakkunde maɓɓe an Nulaaɗo, kon ko Alla Jippini e maaɗa, wata a jokku mbeleeɗe maɓɓe ɗen, rento ɓe nde majjinte gaay e yoga e ko Alla Jippini e maaɗa, ɓe raɓɓintaako fii ɗum. Si ɓe ɗuurnike e jaɓugol ñaawitireede kon ko Alla Jippini e maaɗa, anndu ko Alla Faalaa nde O Leptirta ɓe aduna ɗoo sabu yoga e junuubi maɓɓe, O Leptira- ya ɓe laakara sabu junuubi maɓɓe ɗin fow. Pellet, ko heewi e yimɓe ɓen ko yaltuɓe e ɗoftaare Alla. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 5

أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ يَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمٗا لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ

E ɓe ɗuurnoto ñaawoore maa nden ɓe ɗaɓɓa ñaawoore yimɓe majjuɓe rewooɓe sanamu ɓen ?! Alaa ɓurɗo Alla moƴƴude ñaawoore wonannde yimɓe yananaaɓe ɓen ɓe haqqila e kon ko Alla Jippini e Nulaaɓe Makko ɓen, hara wanaa yimɓe majjuɓe ɓen jokkooɓe mbeleeɗe salotooɓe kala ko lunndii mbeleeɗe maɓɓe. info
التفاسير:
इस पृष्ठ की आयतों से प्राप्त कुछ बिंदु:
• الأنبياء متفقون في أصول الدين مع وجود بعض الفروق بين شرائعهم في الفروع.
Annabaaɓe ɓen no fottani e doose diina kan, ɓe serti seeɗa ka calɗi sari'a. info

• وجوب تحكيم شرع الله والإعراض عمّا عداه من الأهواء.
Hino waɗɗii ñaawirgol Sari'a Alla on, ɗuurnoo kala ko lunndii mo e mbeleeɗe. info

• ذم التحاكم إلى أحكام أهل الجاهلية وأعرافهم.
Ko ŋiñugol ñaawitorgol yimɓe majjuɓe ɓen e Aadaaji mum en. info