Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi anglisht - Dr. Valid Bulejhish El-Amri - Në proces.

Numri i faqes:close

external-link copy
182 : 2

فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

(182) Whoever fears a swerving from the right path or sin on the part of the testator[290], and he settles matters between them[291], he will be committing no sin. Indeed Allah is All-Forgiving, Most Merciful. info

[290] Ensuring that the testator is neither intentionally nor unintentionally unfair or inequitable by giving out to a non-legal inheritor more than a third of the total inheritance (cf. al-Ṭabarī, Ibn ʿAṭiyyah, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[291] By making just and fair adjustments to the will such that disputes are avoided (cf. al-Ṭabarī, Ibn ʿAṭiyyah, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).

التفاسير:

external-link copy
183 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ

(183) O Believers, fasting is prescribed for you as it was prescribed on those who came before you, so that you might be Mindful. info
التفاسير:

external-link copy
184 : 2

أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

(184) ˹It lasts˺ For days numbered[292]; but whoever of you is ill or on a journey, ˹should make up for the missed days by fasting˺ equally on other days. For those who can bear it[293], they can compensate by providing for the needy; whoever does good voluntarily[294], it is better for him, but fasting is better for you, if you only knew. info

[292] The days of the month of Ramadan. (al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Qurṭubī, Ibn ʿĀshūr)
[293] This license is said to have been in force during the earlier days of Islam but was abrogated by the next aya which limits it to the ill and travelling. The ruling that remains is: “Whom of you witnesses the month let him fast it”. (Cf. Ibn Ḥazm, al-Nāsikh wa al-Mansūkh, p. 26.)
[294] By giving the needy more than the quantity stipulated by jurists as compensation for leaving out days of mandatory fasting, or feeding more than one person. (al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, Ibn Kathīr, Ibn ʿĀshūr)

التفاسير:

external-link copy
185 : 2

شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

(185) The month of Ramadan in which the Qur’an was sent down[295] as guidance for mankind, ˹containing˺ clear indicators of guidance and a criterion ˹for distinguishing between right and wrong˺. Whoever of you witnesses the month let him fast it; ˹but˺ whoever of you is ailing or on a journey, ˹should make up for the missed days by fasting˺ equally on other days—Allah seeks ease not hardship for you, so that you may complete the ˹prescribed˺ number of days, and Glorify[296] Allah in thankfulness for His Guidance of you, this so that you might be thankful. info

[295] This either means that the Qur’an was sent down from the Preserved Tablet (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ) to the Lowest Heaven (al-Samā’ al-Dunyā) on the Night of Decree (Laylat al-Qadr) during the month of Ramadan (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Qurṭubī); or that the start of the revelation of the Qur’an to Prophet Muhammad (ﷺ) began on the Night of Decree (cf. Ibn Isḥāq, Ibn al-Jawzī, Zād al Masīr, Ibn ʿĀshūr, Ibn ʿUthaymīn).
[296] By saying the Takbīr of Eid (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭui, Ibn Kathīr).

التفاسير:

external-link copy
186 : 2

وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ

(186) Should My servants ask you about Me, I am[297] near. I answer the Prayer of the one who prays. Let them ˹then˺ respond to Me and Believe in Me so that they might be guided. info

[297] God takes on the answer directly to His servants without the need for intercession. God’s nearness means that one need not raise one’s voice or ask for intercession for God to hear one’s Prayers and answer them.

التفاسير: