د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فولاني ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
103 : 16

وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ

Menen Meɗen anndi wonnde sirkooɓe ɓen hino wi'a wonnde: Muhammadu jom-kisyee on, ko neɗɗanke woni mo anndinnde Alqur'aana. Awa ɓe fenu ɗum, tawde ɗemngal ngal ɓe aaƴotoo ngal ko ajami, ndee Alqur'aanaare non, ko e ɗemngal Aarabu ɓanngungal jogingal fasinteegal toowngal nde jippori . Ko honno ɓe aaƴorta wonnde ko e ajamiyankeejo o anndiri nde? info
التفاسير:

external-link copy
104 : 16

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Pellet, ɓen ɓe gomɗinaa wonnde Aayeeje Alla ɗen ko iwruɗe ka Makko, O hawrindintaa ɓen e peewal fotde hiɓe haɓɓitii e ɗum. Hino woodani ɓe lepte muusuɗe sabu ko yeddiri Alla kon ɓe fenni Aayeeje Makko ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
105 : 16

إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ

Muhammadu (yo o his) wonaa fefindiiɗo fenaande e kon ko o addi immorde ka Joomi makko. Ko fefindotoo fenaande, ɓen ɓe goonginiraa Aayee Alla ɗen fii ɓe hulaa lepte ɓe jortaaki mbarjaari. Ɓen siforiiɓe keeferaaku, ko kamɓe woni fenooɓe ɓen, tawde ko ɗum woni ko ɓe woowi. info
التفاسير:

external-link copy
106 : 16

مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Kala yedduɗo Alla ɓaawo gomɗinal makko - si wanaa on waawnaaɗo e yeddugol, o wowlira konngol keeferaaku ngol hara ɓernde makko nden no deeƴiri gomɗinal hooliro ngal Iimaan. Konnon, kala on mo ɓernde mun hentanii keeferaaku ngun, on suɓii ngu e hoore gomɗinal ngal, o wowliri ɗum ɗoftaare, haray ko o murtuɗo e lislaamu. Hino defii ɓen ɗon, tikkere immorde ka Alla, hino woodani ɓe kadi lepte mawɗe. info
التفاسير:

external-link copy
107 : 16

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ngol murtugol maɓɓe e lislaamu, ko ko ɓe suɓori ko ɓe heɓata ngeenaari aduna kon fii ɓe yeddii e dow laakara. E wonnde Alla kan, O fewnirtaa yedduɓe ɓen e gomɗinal, wurin O hoynay fii maɓɓe. info
التفاسير:

external-link copy
108 : 16

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ

Ɓen siforiiɓe ɗin sifaaji murtugol ɓaawo nde gomɗinde, ko ɓen Alla noti e ɓerɗe mun ɓe faama- taa waaju, O noti kadi e nanɗe maɓɓe ɗen ɓe nanataa ko ɓe, O noti kadi e gite maɓɓe ɗen ɓe yi'ataa maandeeji tinndinayɗi e gomɗinal ɗin. Ko ɓen woni welsindiiɓe e sabuuji maloore emalki- seede ɗin, e kon ko Alla hebilani ɓe e lepte. info
التفاسير:

external-link copy
109 : 16

لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Pellet, ɓe ɗon Ñalnde Darngal, ko kamɓe woni sooyuɓe sooynirimɓe ko'e-mun yeddugol ɓaawo nde gomɗinde gomɗinal naadaynooɓe ngal Aljanna si ɓe tabituno e maggal. info
التفاسير:

external-link copy
110 : 16

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Refti pellet Joomi maa an Nulaaɗo, ko Haforoowo Hinnotooɗo ɓen gomɗimɓe lo'inanooɓe, ferunooɓe Makka ɓe faade Madiina ɓaawo nde sirkooɓe ɓen tampinnooɓe ɓe jarribori ɓe e diina maɓɓe kan haa ɓe wowliri konngol keeferaaku ngol e hoore ɓerɗe maɓɓe ɗen no deeƴiri gomɗinal ngal, refti ɓe tiiɗnor e laawol Alla ngol, no konngol Makko ngol ɓamtora, konngol heeferɓe ɓen yana, ɓe muññii e tampere mun. Pellet, Joomi maa ɓaawo nde tam- pere nde ɓe tampinaa, e lepte ɗe ɓe leptiraa haa ɓe wowli konngol keeferaaku ngol, ko O Haforanoowo ɓe, Hinnotooɗo ɓe, tawde ɓe ko wowliraali ngol si wanaa fii ɓe doola. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• الترخيص للمُكرَه بالنطق بالكفر ظاهرًا مع اطمئنان القلب بالإيمان.
Hino newnanaa doolaaɗo wowlirgol konngol keeferaaku ngol ɓaawo ɓernde, e hoore deeƴinirgol ɓernde nden gomɗinal. info

• المرتدون استوجبوا غضب الله وعذابه؛ لأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة، وحرموا من هداية الله، وطبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم، وجعلوا من الغافلين عما يراد بهم من العذاب الشديد يوم القيامة.
Murtuɓe ɓen waɗɗinii tikkere e lepte Alla ɗen e maɓɓe, tawde ɓe suɓike nguurndam aduna ɗam e hoore laakara, ɓe ɗalaa peewal Alla ngal, Alla noti e ɓerɗe maɓɓe ɗen e nanɗe maɓɓe ɗen e gite maɓɓe ɗen, ɓe wonti welsindii ɓe e ko habbiti ɓe kon e lepte tiiɗuɗe Ñalnde Darngal. info

• كَتَبَ الله المغفرة والرحمة للذين آمنوا، وهاجروا من بعد ما فتنوا، وصبروا على الجهاد.
Alla ñaawii haforangol yurmee gomɗimɓe ɓen ferunooɓe ɓaawo ɓe tampinaama, ɓe muññii e jihaadi he. info