د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فولاني ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
94 : 16

وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Wata on jogitor goondooje mon ɗen janfondiro hakkunde mon, jokkiron ɗum mbeleeɗe mon, firtiron ɗe no faaliraɗon, hunnon ko faalaɗon e majje. Anndee si on waɗii ɗum, koyɗe mon ɗen mortoto e laawol focciingol ngol ɓaawo nde ɗe tabitunoo e maggol, kadi, on meeɗiray lepte ɗen sabu majjugol mon e laawol Alla ngol majjinorɗon woɗɓe goo. Hino woodani on lepte cowanlle. info
التفاسير:

external-link copy
95 : 16

وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Wata on waɗtitir ahadi Alla ndin jawkal fanɗungel e firtugol ndi ronka hunnude ndi. Anndee ko ko woni ka Alla kon immorde e ballal, e teetateeri aduna, e ko woni ka Makko laakara kon immorde e neemaa- ji duumotooɗi, ko ɗum ɓuri moƴƴande on e dii ko waɗtirton e coggu fanɗungu fii firtugol ahadi, si tawno hiɗon anndi ɗum! info
التفاسير:

external-link copy
96 : 16

مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ko marɗon kon onon ɓee yimɓe, immorde e jawle e wellitaare, e neemaaji fow ko ko lannata, ko ɗi ɗuuɗi woo non. Ko woni Alla kon kan e mbarjaari, ko ko heddoto. Ko honno ɓurnirton ko lannata e hoore ko heddotoo? Ma Men warjor ɓen muññiiɓe e hunnugol ahadiiji maɓɓe ɗin ɓe salii firtugol ɗi mbarjaari maɓɓe ndin, ko ɓuri moƴƴude e ko ɓe gollaaynoo e dewe. Men yoɓitira ɓe moƴƴere kala sappo yeru mayre, haa teemeɗɗe jeeɗiɗi, haa ɓura ɗumn cowe ɗuuɗi. info
التفاسير:

external-link copy
97 : 16

مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Kala golluɗo gollal moƴƴal, harondiral e sar'ia, woni gorko maa debbo, hara ko o gomɗinɗo Alla, Ma Men wuurno mo aduna, nguurndam laaɓuɗam, wonndude e weltorgol ñaawoore Alla nden, e yonndinaare, e hawrindineede e peewal. Ma Men yoɓitiroy ɓe kadi njoɓdi maɓɓe ndin laakara, ko ɓuri moƴƴude e kon ko ɓe gollaynoo aduna e golle moƴƴe. info
التفاسير:

external-link copy
98 : 16

فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

An oo gomɗinɗo, si a faandike janngugol Alqur'aana, toro Alla nde moolat maa e sowonsi seytaane raɗaaɗo e yurmeende Alla nden. info
التفاسير:

external-link copy
99 : 16

إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

Kanko seytaane, mbawdi alanaa mo e ɓen gomɗimɓe Alla, ɓe fawi denndaangal fiyaakuuji maɓɓe ɗin e hoore Joomi maɓɓe tun. info
التفاسير:

external-link copy
100 : 16

إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ

Anndee mbawdi makko ndin ko sowonsingol ɓen welduɓe e makko ɓe ɗoftii mo e bewre, e ɓen sirkiranooɓe Alla sabu ko o e bewre makko nden. info
التفاسير:

external-link copy
101 : 16

وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Si Men lontinirii ñaawoore Aaye Alqur'aana lonto Aaya goo - Ko Alla ɓuri anndude ko O lontinta kon ka Alqur'aana ñenƴal Makko, annduɗo ko O lontintaa e mayre kon - Ɓe wi'a ontuma: An Muhammadu, ko a fenoowo baka e Alla. Si ko woni, ko ɓuri ɗuuɗude e maɓɓe anndaa wonnde lontingol ngol, ko ñaawooree Alla yottoriinde ñenƴal Makko. info
التفاسير:

external-link copy
102 : 16

قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ

Maakan ɓe an Nulaaɗo: Ko jippini O Alquraana ko jibriilu (yo o his), immorde ka Alla seniiɗo On, e hoore goonga mo faljere alaa e mu'un nde waylaa- ka nde waɗtitaaka. Ɗum, ko fii no o tabintinira giomɗimɓe Alla ɓen e gomɗinal maɓɓe ngal tuma kala nde kesum jippii e mayre, goɗɗum kadi lontinaa, kadi, ko fii no nde wonira feewirde maɓɓe e goonga, e welo-welo wonannde juulɓe ɓen, sabu ko nde heɓorta kon mbarjaari teddundi. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• العمل الصالح المقرون بالإيمان يجعل الحياة طيبة.
Golle moƴƴe jokkondirɗe e gomɗinal, hino welna nguurndam. info

• الطريق إلى السلامة من شر الشيطان هو الالتجاء إلى الله، والاستعاذة به من شره.
Laawol hirgol bone seytaane ngol, ko fewtugol Alla, moolora Mo e bone seytaane. info

• على المؤمنين أن يجعلوا القرآن إمامهم، فيتربوا بعلومه، ويتخلقوا بأخلاقه، ويستضيئوا بنوره، فبذلك تستقيم أمورهم الدينية والدنيوية.
Hino waɗɗii ko gomɗimɓe ɓen waɗata Alquraana o ɗoworde maɓɓe, ɓe ne'itora gannde mayre, ɓe jikkinora jikkuuji mayre, ɓe jalbinora ndaygu mayre. Ko ɗum ɗon fiyaakuuji maɓɓe aduna e laakara ɗin feewirta. info

• نسخ الأحكام واقع في القرآن زمن الوحي لحكمة، وهي مراعاة المصالح والحوادث، وتبدل الأحوال البشرية.
Lontingol ñaawooje ɗen hino tabiti ka Alqur'aana fewndo wahayu on hikma Alla. On hikma, ko annditangol maslaha yimɓe ɓen e peƴƴi ɗin, e fiyakuuji neɗɗanke ɗin waylorta kon. info