ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្គិនដាណាវោ)

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
44 : 7

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ

Andu tinawag nu taw sa surga su taw sa naraka sa naparuli nami den su inibpasad nu kadnan nami salkami a benal, na ngintu naparuli nu mambu su inib-pasad nu kadnan nu a benal?tig nilan uway, aden mapatuntay kanu pageltan nilan sa su mulkanu Allah na nanget den kanu mga taw a salimeen. (ped-sakutu, talimbulen) info
التفاسير:

external-link copy
45 : 7

ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ

Silan na iped-sapal nilan su agama nu Allah andu pangilayan nilan sa kabigkugan nin atawka katilan nin andu silan na ped-supaken nilan su gay a mawli. (di balityaya sa gay a mauli) info
التفاسير:

external-link copy
46 : 7

وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ

Andu nakab-pagaltan sakanilan(nakadapeng) andu A'raf (landing a mapulu I nambetadan nin)a aden mga mama kanu pageltan nu naraka andu surga, (silan a mga mama) na katawan nilan i tanda na naka-surga andu naka-narakah andu tawagen nilan i mga taw sa surga, sa sajahatra kanu den (lepas kanu den) sa silan antu a dala makaludep sa surga sa pakyug a benal silan paludep. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 7

۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

Amayka pasangulen silan (ipaylay sakanilan) sya tampal kanu taw na naraka, na ya nilan madtalu na kadnan nami dikami kumuyug kanu mga Zaalimeen. (pad-sakutu limban,talimbulen) info
التفاسير:

external-link copy
48 : 7

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ

Andu tawagen nu taw sa pageltan (lu sa A'raf) i mga mama a mga kafeer (a katawan nu bananawag) i mga tanda nilan (sa taw na naraka) sa tig nu bananawag dala makang-guna salkanu su kadakel nu (tamuk a linimud nilan sa sya sa dunya) andu su ini-mamasla nu. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 7

أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ

(Su Allah na adtalwan nin su mga kafeer) kanu sa di silan i kalimu nu Allah? sa dikena namba su mga Mu'min a mid-sapa Ludep kanu (a mga bamamaginugut) sa surga sa dala gilek nu, andu di malidu i ginawa nu. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 7

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Andu tawagen nu taw sa naraka su taw sa surga, sa natutung kami den, pasiki kami nu pan sa ig atawka ngin a ini-ridzqi no Allah salkanu,ya nilan madtalu (taw na surga) na ini-haram nu Allah (su ig, atawka pagken sa surga) kanu mga kafeer. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 7

ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ

Silan su mga taw a binaluy nilan su agama a iped- simpang andu dalmetan andu nadulatan silan o kab-paguyag sa dunya, na saguna na tagaken nami silan-ka tinagak nilan bun i nya ba a gay, (lupan silan sa dunya) andu su kapa-pegkayd nilan kanu mga ayatan nami a pad-supaken nilan. info
التفاسير: