ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្គិនដាណាវោ)

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
74 : 7

وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Andu tademi nu i binaluy kanu nu Allah a namaka-sukli sa ulyan nu A’din, andu pinandaya kanu nin sya sa lupa a bangumbal kanu sa mga maligay abpun kanu masibukala lupa (mapedtad-pedtad) andu bameswano i mga palaw a peg-kalbenan nu, na tademi nu su mga limu nu Allah andu da kanu panggula sya sa dalpa atawka lupa sa baminasa kanu bu. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 7

قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ

Pidtalu nu kangaunutan sa pema-masla kanu mga taw nin, kanu mga malubay a nangim-benal kanu (Salih) sa ngintu katawan nu bun si Salih na sinugu abpun sa kadnan nin?(namba a kadtalu na umpak bu kanu Salih)ya nilan pidtalu (bamaginugut) sekami na su inisugu lun na pinangimbenal nami. info
التفاسير:

external-link copy
76 : 7

قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ

Ya manem pidtalu nu pemamasla: na sekami manem na namba a pinangim-banal nu anan na peg- kafeeran nami. (supakan nami) info
التفاسير:

external-link copy
77 : 7

فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Na sinumbali nilan su unta andu pib-papuluwan nilan i sugwan nu kadnan nilan andu pidtalu nilan i pambwat ka Salih i nambay bapaguway- uway nengka salkami o benal a nabi ka. info
التفاسير:

external-link copy
78 : 7

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ

Na nasugat silan a linug a mapasang, na nabaluy silan kanu dalpa nilan sa namamatay, su bagagayan atawka ped-tindeg na dala mapalin. info
التفاسير:

external-link copy
79 : 7

فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ

Na tinumangka (si Salih) sakanilan, andu pidtalu nin i sekanu a mga taw ku na saben- sabenal na naka-sampay ku salkanu i sinugwan nu kadnan ku salaki andu pina-ngindaw ku sekanu, ugayd na di nu kalilinyan i mga taw a mangindaw. info
التفاسير:

external-link copy
80 : 7

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Andu su Lut- pidtalu nin kanu mga taw nin i nginan ka penggula kanu sa maledsik (pegkaluma su mama-mama babay-babay) dala isa bu a nawna salkanu a minggula sa mamba kanu taw nu dunya. info
التفاسير:

external-link copy
81 : 7

إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ

Sekanu na pegkaluma nu i mga mama sa kyug sa salakaw kanu babay, kena ka sekanu den i mga taw a naka-sagad i palangay nin sa kumpasan. (atulan) info
التفاسير: