ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្គិនដាណាវោ)

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
23 : 7

قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Nya pidtalu ni Adam silan kani Hawa kadnan nami na dupang nami i ginawa nami, amayka di kami nengka ampunen andu ika-limu, na makuyug kami kanu mga taw a nangalugi. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 7

قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ

Tigu Allah, ambaba kanu lusa dunya sa pagukagen nu kaped su kaped nin andu aden kadtakenan nu gagalu lu sa lupa andu aden kawyagan nu sa taman a timpu nin. (di pan matay) info
التفاسير:

external-link copy
25 : 7

قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ

Tigu Allah lu kanu ba paguyag, andu lu kanu bun ba matay, andu lu kanu bun ba makambwat (sa lupa) sa kabangkit sa dunya. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 7

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ

Hee sekanu a tupo nu Adam saben-sabenal a initulun nami salkanu i balegkas a makasapeng sa awrat nu andu balegkas a mapya i palas nin andu su balegkas a gilek sa Allah na minuna i kapya nin sa langun a nalabit antu, namba na kaped kanu mga tanda nu Allah, ka malmu-lamu sakanilan i makatadem. (ma-indaw silan) info
التفاسير:

external-link copy
27 : 7

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ

Hee sekanu a tupu nu Adam, di kanu ma-fitnah nu shaytan sa mana su kina palyu nin kanu duwa a lukes nu sa surga (Adam-Hawa) sa ibpagawa nin sakanilan i balegkas nilan, ka andu gaylay nu isa i awrat a kaped nin, na kaylay kanu nin (shaytan) andu su mga tagapeda nin, na di nu silan kaylay, binaluy nami su mga shaytan a silan i tagapeda nu (mga taw) di bangimbenal sa Allah. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 7

وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Andu amayka makang-galbek silan sa maledsik,na ya nilan kadtalu na naparuli nami kanu mga kalukesan name andu sinugu kami nu Allah sa nya ba, adtaluka (Muhammad) su Allah na di samugu sa maled-sik andu di nin isugu i madtalu nu (sa makadawa kanu)sa Allah i di nu katawan. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 7

قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ

Adtalu ka (Muhammad) ini-sugu nu Allah i kambantang andu patidtu nu i mga biyas nu sya kanu Masjid (apya ngi nagalbek, andu apya andaw matabu) andu pangeni kanu salkanin (Allah)su ikhlas salkanin su agama, ka binaluy kanu nin (paganay) na makam- balingan kanu bun salkanin. (Allah) info
التفاسير:

external-link copy
30 : 7

فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ

Su kaped na natutulu, su kaped na wagib sa kanilan i katadin, kagina silan na binaluy nilan i mga shaytan a sinimba nilan a salakaw sa Allah andu ya nilan pagantapen na natutulu silan. info
التفاسير: