ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្គិនដាណាវោ)

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
18 : 5

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ

Pidtalu nu mga yahudi andu mga kristian sekami i mga wata n Allah andu kalilinyan nin, adtalu ka (Muhammad) i ngintu ka ped-siksan kanu nin sabap sa mga kadusan nu (amayka benal kanu), ugayd na sekanu na manusya a kuyug kanu binaluy nin, ampun nin i mag-kahanda nin andu siksan nin i magkahanda nin andu kanu Allah su mga langit andu su lupa andu su pageltan nin andu lu sa lekanin i kad-sunudan. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 5

يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Hee sekanu a aden kitab nin (Yahudi-kristian) saben-sabenal a nakawma salkanu i sinugu nami (Muhammad) a ipeb-payag nin salkanu su timpu a napinda pan su mga sinugu (dala nakatulun a wahii) ka andu di madtalu i dala makawma salkanu a papeg-kalilini (kanu surga) andu papeg-kagilek (kanu naraka)ka saben-sabenal a nakawma salkanu i papegkalilini andu papeg- kagilek andu su Allah na kagaga nin su enggaga-isa. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 5

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Andu labit ka (Muhammad) su kinadtalu nu Musa kanu Qawm nin, sa tadami nu su limu nu Allah salkanu a binaluwin nin salkanu i mga nabi andu binaluy kanu nin a mga Datu (kanu ulyan na kina-ulipen sakanilan ni Fir'awn) andu inenggan kanu nin sa mga mapya a dala nin makanggay sa isa bu kanu taw na dunya. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 5

يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ

(Tig nu Musa) Hee sekanu a mga taw ku, ludep kanu sa dalpa a sutti (Palistin)a inimunu Allah salkanu andu daka nu magalang-alang sa taligkudan nu (di kanu matu sa kambunwa)ka nya nu kab-pawangan na kalugyan. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 5

قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ

(tigilan) Musa aden anan mga taw a mga tegas gayd andu di kami a benal lumudep taman sa di silan makalyu, na amayka pakalyu den silan na Iumudep kami den. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 5

قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Pidtalu nu dwa kataw a mama (silan si Yusha ando si ka lab) a kagilkan silan sa Allah a inikalimu nu Allah silan, ludepi nu den silan san sa bengawan, ka amayka makaludep kanu den na sekanu i tumalaw (makataban) andu salig kanu sa Allah amayka benal a mga bamamaginugut kanu. info
التفاسير: