ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្គិនដាណាវោ)

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
10 : 5

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Andu su mga taw a mig-kafeer andu pinan- dalbut nilan su mga ayatan nami, na silan igkwan sa apuy sa naraka. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Hee sekanu anan atagin a mga bamaginugut tademi nu su limu nu Allah salkanu, kanu kutika a nag-kahanda nu mga taw i betalan kanu nilan sa kanu mga lima nilan, na dala patalusa nu Allah su lima nilan salkan andu ika-gilek nu su Allah ka sekanin i ped-saligan nu mga bamamaginugut. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 5

۞ وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

Andu saben-sabenal a minumbal su Allah Taala sa pasad kanu mga tupu nu Israel andu pinambwat nami sakanilan i sapulu ando dwa a kasaligan andu pidtalu nu Allah i salta aku salkanu amayka i tindeg nu su sambayang andu inggay nu su Zakat andu mangimbenal kanu sa mga sinugu ku andu pa-utang nu su Allah sa utang a mapya, na punasen ku salkanu su mga mawag andu paludapen ko sekanu kanu mga surga a pelagilay sa kababan na mga lawas na ig, na su ag-kafeer salkanu sa ulyan na antu ba na saben-sabenal a natading sa bantang a lalan. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 5

فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Sabap kanu kinabaluba nilan sa kanu pasad nilan na namulkan nami silan andu binaluy nami su mga atay nilan a midtagas, banambyan nilan su kalima (kadtalu nu Allah) kanu nabetadan nin andu tinagak nilan su untung nilan kanu pinatademan sakanilan (mga limu) andu di mapinda i kaylay nengka sa kanu kadarwakan nilan,ya tabya na paydu bu sakanilan (i di pen-darwaka) na pasagadi ka silan (Muhammad) andu tigkali ka silan, ka su Allah Taala na kalilinyan nin su mga taw a pebpiya-piya. info
التفاسير: