《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心

页码:close

external-link copy
25 : 2

وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Ug ipaabot ang maayong balita ngadto kanila nga nagatuo ug nagabuhat og matarung nga mga buhat, nga sila makabaton og mga Tanaman nga sa ubos niini adunay mga suba nga nagadagayday; sa matag higayon nga sila hatagan og gitagana nga mga bunga gikan niini, sila moingon: "Kini mao ang gihatag kanato kaniadto"; ug sila pagahatagan og mga bunga nga susama sa usag-usa (apan managlahi og lasa), ug sila makabaton og giputli nga mga asawa sa sulod niini, ug sila mopuyo niini sa kahangturan. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 2

۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡيِۦٓ أَن يَضۡرِبَ مَثَلٗا مَّا بَعُوضَةٗ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرٗا وَيَهۡدِي بِهِۦ كَثِيرٗاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقِينَ

Sa pagkatinuod Ang Allah dili maulaw sa paghatag og bisan unsa nga panag-ingnan (bisan pa sa) lamok o sa bisan unsa nga labaw pa (o mas gamay pa niana); unya alang niadtong mituo sila nasayud nga kini mao ang Kamatuoran gikan sa ilang Ginoo 'Allāh', apan alang kanila nga milimod (sa Kamatuoran), sila moingon: "Unsa ba ang katuyoan Sa Allah pinaagi sa maong panag-ingnan?" lyang hisalaag ang daghan pinaagi nini, ug daghan usat ang lyang gigiyahan pinaagi niini. Apan dili Niya hisalaag ang pinaagi niini (sa bisan kinsa) gawas sa mga masinupakon (batok Kang Allah), info
التفاسير:

external-link copy
27 : 2

ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Sila nga nag-guba sa ilang tinukod nga Kasabotan ngadto Kang Allah human sa paglig-on niini ug nagputol sa (relasyon nga) gikasugo Sa Allah nga isumpay (ipabilin), ug nagpakaylapsa kadaotan sa kayutaan; kini sila mao ang mga nangapildi. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 2

كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَٰتٗا فَأَحۡيَٰكُمۡۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Sa unsang paagiha nga kamo milimod Kang Allah, samtang kamo (kaniadto) patay, ug Siya mihatag kaninyo ug kinabuhi? unya gipahigayon Niya nga mamatay kamo, ug usab Siya magbanhaw kaninyo sa kinabuhi (sa Adlaw sa Pagkabanhaw), ug kamo (tanan) igabalik ngadto Kaniya (alang sa Paghukom)[5]. info

[5]. Kini mao ang mga Siklo (naandang panghitabo) sa kinabuhi ug kamatayon nga maagian sa mga tawo: mga liso sa mga bat-ang sa tawo, ang paglalang ug pagkahimugso, kamatayon ug pagkabanhaw ug adunay tulubagon sa mga binuhatan sa usa ka tawo.

التفاسير:

external-link copy
29 : 2

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Siya mao ang Nagbuhat alang kaninyo sa tanan nga anaa sa yuta, Unya gitumong sa Iyang kaugalingon ngadto sa langit, nga nag-umol niini ngadto sa pito ka mga langit. Siya ang Labing Nahibalo sa tanang butang. info
التفاسير: