แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาเกาหลี - ศูนย์การแปลรุว๊าด - อยู่ระหว่างการแปล

หมายเลข​หน้า​:close

external-link copy
102 : 6

ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ

그러한 분이 그대들의 주님이신 하나님이며, 그분 이외에는 경배받을 존재가 없노라. 그분께서는 모든 것을 창조하신 분이니 그대들은 그분을 경배하라. 그분께서는 모든 일에 관한 의탁의 대상이시라. info
التفاسير:

external-link copy
103 : 6

لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ

어떠한 시각도 그분을 인지할 수 없으나, 그분께서는 모든 시각을 인지하시노라. 그리고 그분께서는 가장 자상하시고 모든 것에 밝으신 분이라. info
التفاسير:

external-link copy
104 : 6

قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ

실로 그대들 주님으로부터 확실한 증거가 도래하였도다. 그러니 통찰하는 자는 자기 자신을 위한 것이며, 눈이 먼 자는 그(자신)를 해치는 것이라. 나는 그대들을 감시하는 자가 아니라. info
التفاسير:

external-link copy
105 : 6

وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

그렇게 나는 징표를 다양히 하노라. 그리하여 그들은 "그대(무함마드)는 공부를 하였소" 라고 말하나, 나는 지식을 가진 사람들을 위하여 그것(꾸란)을 분명히 설명하노라. info
التفاسير:

external-link copy
106 : 6

ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

그대(무함마드)의 주님으로부터 그대에게 계시된 것을 따르라. 그분 이외에는 경배받을 존재가 없노라. 그리고 그대는 우상 숭배자들을 놓아두라. info
التفاسير:

external-link copy
107 : 6

وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ

만약 하나님께서 뜻하셨다면 그들은 우상을 숭배하지 않았을 것이라. 나는 그들에 대한 감시자로서 그대를 둔 것이 아니며, 그대는 그들에 대한 책임자가 아니라. info
التفاسير:

external-link copy
108 : 6

وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

그대들은 하나님 외에의 것에 기도하는 그들을 욕하지 말라. 그럴 경우 그들은 적의에 차 알지도 못하면서 하나님을 욕할 것이라. 그렇게 나는 모든 공동체에게 자신의 행위를 미려하게 치장하였노라. 그 후 그들이 돌아갈 곳은 실로 그들의 주님께 있으며, 그 후 그분께서는 그들에게 그들이 행하던 것을 알려 주실 것이라. info
التفاسير:

external-link copy
109 : 6

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

그들은, 만일 그들에게 징표가 도래한다면 정녕코 그것(징표)을 믿을 것이라며 하나님께 격렬히 맹세하였노라. 그대(무함마드)는 말하라. "징표는 오직 하나님께만 있을 뿐이라" 그들이 그것(징표)이 도래했을 때조차도 믿지 않을 것이라는 것을 누가 그대들에게 인식시켜 주리오. info
التفاسير:

external-link copy
110 : 6

وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

그들이 처음부터 그것(계시)을 믿지 않았던 것처럼 나는 그들의 마음과 시각을 뒤바꾸고, 그들을 그들의 불의(不義) 속에 내버려두니 그들은 헤맬 뿐이더라. info
التفاسير: