Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi filipinisht (bisajisht) - Qendra "Ruvad et Terxheme

Numri i faqes:close

external-link copy
49 : 2

وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ

(Hinumdomi) sa diha nga Kami nagluwas kaninyo gikan sa katawhan ni Paraon, nga nagpailalom kaninyo ngadto sa hilabihan nga kasakit, pag-ihaw sa inyong mga anak nga lalaki, ug magpabilin nga buhi sa inyong mga babaye (alang sa pagpangulipon). Kadto maoy usa ka bug-at nga pagsulay gikan sa imong Ginoo. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 2

وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ

(Hinumdomi) sa dihang gitunga Namo ang dagat alang kaninyo, ug giluwas kamo, ug gilumos ang katawhan ni Paraon samtang kamo nagtan-aw. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 2

وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ

(Hinumdomi) sa diha nga Kami nagtakda alang kang Moises og panahon nga kap-atan ka gabii, unya kamo nagsugod sa pagsimba (sa bulawan nga) nating baka sa iyahang pagkawala, ug kamo dili makiangayon. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 2

ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Apan Kami mipasaylo kaninyo human niana, aron kamo tingali makahatag ug pagpasalamat. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 2

وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

Kami mihatag kang Moises sa Kasulatan ug sa sukdanan (sa pag-ila sa husto ug sa sayop), aron kamo husto nga magiyahan. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 2

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

(Hinumdomi) sa diha nga si Moises miingon ngadto sa iyang mga katawhan: Oh akong mga katawhan, sa pagkatinuod kamo nakahimo og hilabihan nga inhustisya batok sa inyong mga kaugalingon, pinaagi sa paghimo ninyog sa (bulawan) nga nating baka (isip usa ka diyos), busa paghinulsol kamo ngadto sa inyong Magbuluhat, ug busa patya "ang mga magsisimba sa nating baka sa inyong taliwala" ug kini labing maayo alang kaninyo ngadto sa inyong Magbubuhat (Allah). Ug Iyang gidawat ang inyong pagbasol, kay sa pagkatinuod Siya mao ang Tigdawat sa Paghinulsol, ang Labing nga Maluluy-on. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 2

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ

(Hinumdomi) sa dihang kamo miingon: Oh Moises, kami dili motuo kanimo hangtud nga kami makakita Kang Allah sa dayag, busa ang kilat misakmit (milabnot) kaninyo samtang kamo nagtan-aw. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 2

ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Pagkahuman, gibuhi Namo kamo pag-usab human sa imong kamatayon 'gumikan sa
kilat sa dalugdog', aron kamo magpasalamat.
info
التفاسير:

external-link copy
57 : 2

وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Ug Amo kamong gilandongan og bagang panganod, ug Kami nagpakanaog kaninyo og Manna (maayong pagkaon, sama sa truffles) ug Salwa (sama sa mga pugo), (nga nag-ingon): Kaon kamo sa mga maayong tagana nga Among gihatag kaninyo; [apan sila nagrebelde], ug bisan pa niana, dili Kami ang ilang nabuhatan ug kasaypanan kon dili ang ilang mga kaugalingon mao ang ilang nabuhatan og kasaypanan. info
التفاسير: