ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - الترجمة اليونانية

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
59 : 17

وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرۡسِلَ بِٱلۡأٓيَٰتِ إِلَّآ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلۡأَوَّلُونَۚ وَءَاتَيۡنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبۡصِرَةٗ فَظَلَمُواْ بِهَاۚ وَمَا نُرۡسِلُ بِٱلۡأٓيَٰتِ إِلَّا تَخۡوِيفٗا

Ο λόγος για τον οποίον δε στέλνουμε τα Σημάδια (που ζήτησαν οι ειδωλολάτρες από τον Μωχάμμαντ, όπως το να μετατρέψει τον λόφο Ασ-Σάφα σε χρυσό ή να αφαιρέσει τα βουνά της Μάκκας και να κάνει εκεί κήπους), είναι μόνο γιατί τα διέψευσαν (τα Σημάδιά Μας) οι προηγούμενοι λαοί (και έτσι τους καταστρέψαμε, και αν στέλναμε στους ειδωλολάτρες αυτά που ζήτησαν και έπειτα δεν πίστευαν, θα τους καταστρέφαμε χωρίς καμία αναβολή). Δώσαμε στους ανθρώπους της φυλής Θαμούντ την καμήλα ως σαφές Σημάδι, αλλά την αρνήθηκαν άδικα. Και δε στέλνουμε τα Σημάδια παρά μόνο ως εκφοβισμό (για τους ανθρώπους, ίσως να πιστέψουν και να στραφούν με μεταμέλεια, και όχι σύμφωνα με τις επιθυμίες τους)! info
التفاسير:

external-link copy
60 : 17

وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡيَا ٱلَّتِيٓ أَرَيۡنَٰكَ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا طُغۡيَٰنٗا كَبِيرٗا

(Ανάφερε, ω, Προφήτη) όταν σου είπαμε: «Πράγματι, ο Κύριός σου περικλείει όλους τους ανθρώπους (με τη γνώση και τη δύναμή Του, και εμποδίζει το κακό τους από εσένα, γι' αυτό διάδοσε αυτό που διατάχθηκες).» Δεν κάναμε ό,τι είδες (από τα Σημάδιά Μας) που σου δείξαμε (κατά το νυχτερινό ταξίδι -Αλ-Ισρά’- από τη Μάκκα προς το Ιερουσαλήμ και το αντίστροφο) παρά μόνο ως δοκιμασία για τους ανθρώπους (και έτσι, τα πίστεψαν οι πιστοί και τα διέψευσαν οι άπιστοι λέγοντας: «πώς έκανε τέτοιο ταξίδι σε μόνο μία νύχτα;»). Καθώς και (ως δοκιμασία) το καταραμένο δέντρο (Αζ-Ζακούμ που φυτρώνει στο βάθος της Κόλασης) που αναφέρεται στο Κορ’άν (το οποίο διέψευσαν οι άπιστοι λέγοντας: «πώς φυτρώνει ένα δέντρο στη Φωτιά;»). Τους εκφοβίζουμε (για την τιμωρία Μας και ότι η τροφή τους θα είναι οι καρποί εκείνου του δέντρου), αλλά δεν τους αυξάνει αυτό παρά μόνο σε μεγάλη αδικία (απιστία και πλάνη, και χλεύασαν τους καρπούς εκείνου του δέντρου ότι θα είναι χουρμάδες και βούτυρο). info
التفاسير:

external-link copy
61 : 17

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ قَالَ ءَأَسۡجُدُ لِمَنۡ خَلَقۡتَ طِينٗا

Και (ανάφερε, ω, Προφήτη) όταν είπαμε στους Αγγέλους: «Πέστε όλοι σε Σιτζούντ στάση (με το μέτωπο και τις παλάμες στο έδαφος) ενώπιον του Αδάμ (ως χαιρετισμό και τιμή προς αυτόν, και όχι λατρεία).» Έτσι, όλοι έπεσαν σε Σιτζούντ στάση, εκτός από τον Ιμπλίς (που ήταν τζινν και όχι Άγγελος), ο οποίος είπε: «Να πέσω σε Σιτζούντ στάση ενώπιον αυτού που τον δημιούργησες από πηλό;» info
التفاسير:

external-link copy
62 : 17

قَالَ أَرَءَيۡتَكَ هَٰذَا ٱلَّذِي كَرَّمۡتَ عَلَيَّ لَئِنۡ أَخَّرۡتَنِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَأَحۡتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٗا

(Ο Ιμπλίς) είπε: «Βλέπεις (ω, Αλλάχ) αυτόν που έχεις τιμήσει πάνω από μένα! Αν μου δώσεις αναβολή (και με αφήσεις ζωντανό) μέχρι την Ημέρα της Ανάστασης, σίγουρα θα υπερισχύσω (και θα παραπλανήσω) τους απογόνους του, εκτός από λίγους.» info
التفاسير:

external-link copy
63 : 17

قَالَ ٱذۡهَبۡ فَمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمۡ جَزَآءٗ مَّوۡفُورٗا

(Ο Αλλάχ) είπε: «Φύγε! Και όποιοι απ' αυτούς θα σε ακολουθήσουν, πράγματι, η Κόλαση θα είναι η τιμωρία για όλους σας, άφθονη ως τιμωρία. info
التفاسير:

external-link copy
64 : 17

وَٱسۡتَفۡزِزۡ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتَ مِنۡهُم بِصَوۡتِكَ وَأَجۡلِبۡ عَلَيۡهِم بِخَيۡلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِ وَعِدۡهُمۡۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا

Ξεγέλασε (και υποκίνησε και κάλεσε) όποιους μπορείς απ' αυτούς με τη φωνή σου (με το κάλεσμά σου να σε υπακούσουν, και με τα τραγούδια και τη διασκέδαση), και φέρε εναντίον τους, (τον στρατό σου από) τους ιππότες και το πεζικό σου (που πηγαίνουν προς τις αμαρτίες καβαλώντας ή περπατώντας), και έχε μερίδιο στα πλούτη τους (με το να τους διατάζεις να τα αποκτούν με αμαρτίες και να τα ξοδεύουν σε αμαρτίες) και (έχε μερίδιο) στα παιδιά τους (με το να ωραιοποιήσεις γι' αυτούς να έχουν φιλενάδες και φίλους για να αποκτούν παιδιά από μοιχεία εκτός γάμου και να απομακρύνουν τα παιδιά τους από τη θρησκεία Μου -το Ισλάμ-, στην οποία γεννιούνται, προς άλλες θρησκείες που θα εφευρίσκουν αυτοί), και δώσε τους (ψεύτικες) υποσχέσεις!» Πράγματι, ο Σατανάς δεν τους υπόσχεται παρά μόνο εξαπάτηση και πλάνη! info
التفاسير:

external-link copy
65 : 17

إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٞۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلٗا

(Είπε ο Αλλάχ): «Πράγματι, δεν έχεις καμία δύναμη πάνω στους (υπάκουους πιστούς) δούλους Μου (να τους παραπλανήσεις).» Αρκεί ο Κύριός σου (ω, Προφήτη) ως Κηδεμόνας (για τους δούλους Του που Τον εμπιστεύονται). info
التفاسير:

external-link copy
66 : 17

رَّبُّكُمُ ٱلَّذِي يُزۡجِي لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِي ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا

Ο Κύριός σας (ω, άνθρωποι) είναι Αυτός που κάνει τα πλοία να πλεύσουν για σας μέσα στη θάλασσα, για να αναζητήσετε από τη γενναιοδωρία Του (μέσα βιοπορισμού μέσω εμπορίου, ψαρέματος και δουλειάς). Πράγματι, Αυτός είναι προς εσάς Πολυεύσπλαχνος. info
التفاسير: