ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
59 : 24

وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Si sukaaɓe mooɗon yottike duuɓi kellefuyoo, yo ɓe ɗaɓɓu yamiroore tuma naatugol ka cuuɗi e waqtuuji ɗin fow, yeru ko jaŋtaa kon e fiyaake mawɓe ɓen ko adii, wano Alla ɓannginirani on nii ñaawooje duŋinagol ngol Alla ɓannginiranta on Aayeeje Makko ɗen, Alla ko O Annduɗo nafaaji jeyaaɓe Makko ɓen, Ñeeñuɗo e ko O Sar'inani ɓe kon. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 24

وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

E ɓen yummiraaɓe accuɓe fiilaade e sowaade sabu nayewu maɓɓe, ɓen ɓe tamƴinaaki e dewgal bakkaatu fawaaki ɓe si ɓe wallinii conci maɓɓe ɗin wano waanaare nden e tiggaare nden, hara ɓe feññinaali cuɗaari suuɗiinde ndin, ndi Alla yamiri ndin suuɗugol. Ko nde ɓe accata wallinngol ɗin conci ɓuri moƴƴannde ɓe diini wallinngol ɗi, ka tentinngol fii surragol e nantagol, Alla ko O Nanoowo konnguɗi mooɗon ɗin, Annduɗo golle mooɗon ɗen, hay huunde e ɗum suuɗanaaki Mo, aray O yoɓa on e dow majje. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 24

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Junuubu fawaaki on bunɗo waasaaɗo giiɗe mu'un; junuubu fawaaki kadi laƴuɗo on, junuubu fawaaki kadi nawnuɗo on; si ɓe ɗalii ko ɓe hattantaake kon daranagol ɗum immorde e ko fawii ɓe waɗugol wano Jihaadi ka Laawol Alla. Junuubu fawaaki on -onon gomɗinɓe ɓen- fii ñaamugol ka cuuɗi mooɗon, no jeyaa e majji cuuɗi ɓiɗɓe mooaon, wanaa kadi fii ñaamugol ka cuuɗi baabiraaɓe mooɗon, maaɗum neeniraaɓe mooɗon, maaɗun musiɗɓe mooɗon, maaɗum musiɗɓe mooɗon rewɓe, maaɗum bappiraaɓe mooɗon, maaɗum yaayiraaɓe mooɗon, maaɗum kawiraaɓe mooɗon, maaɗum neeniraaɓe mooɗon ka dewol, maaɗum cuuɗi ɗi halfinaɗon reenugol ɗin wano aynuɗo awru. Junuuɓu alaa e ñaamugol ka cuuɗi yiɗɓe mooɗon sabu weleede wonkii makko e ɗum, junuubu fawaaki on nde ñaamoton ko on mooɓiiɓe maaɗum ñaamiron gooto-gooto. Si on natay e cuuɗi sifa ɗii cuuɗi jaŋtaaɗi ɗoo e tanaa majji haray salminee ɓen wonuɓe e nder majji ɗum woni wi'on: "Kisiyee e mon" Si tawii goɗɗo alah e nder majji; haray salminee e dow wonkiiji mooɗon, ɗum woni wi'on: "Kisiyee e amen e jeyaaɓe Alla moƴƴuɓe ɓen". Ɗum ko hiwraango immorde ka Alla ngo O Sar'inani on barkinaango; sabu ko ngo saakata kon immorde e giggol e woowoniral hakkunde mooɗon, laaɓungo no laaɓira sabu maggo wonkii nanuɗo ngo on, ko yeru ngol ɓannginngol aditiingol ka Simoore Alla ɓannginirta Aayeeje jortagol on hakkilanay ɗe, gollitiron ko woni kon e nder majje. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• جواز وضع العجائز بعض ثيابهنّ لانتفاء الريبة من ذلك.
Hino daganii nayeeɓe ɓen ittugol comci maɓɓe dowuuji ɗin tawde goɗɗo sikke alah e mabɓe. info

• الاحتياط في الدين شأن المتقين.
Howindagol ngol ka diina woni fiyaake hulooɓe Alla ɓen. info

• الأعذار سبب في تخفيف التكليف.
Ko ngantooji ɗin woni sabu hayfineede ko Alla fawata ko. info

• المجتمع المسلم مجتمع التكافل والتآزر والتآخي.
Renndo Julɓe ngon ko renndo yurmondiral e wallindiral e neene-gootoyaagal. info