ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
32 : 24

وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

Resinee -onon gomɗinɓe ɓen- ɓen worɓe ɓe alah sonnaaɓe, e ɓen rimɓe ɓe alaa moodiɓɓe, resinee gomɗinɓe ɓen immorde e maccuɓe mooɗon ɓen e horɓe mooɗon ɓen kadi, si tawii ko ɓe waasuɓe Alla alɗiniray ɓe Ɓural Makko yaajungal ngal, Alla ko O Yaajuɗo Arsike, alɗinngol goɗɗo uytataa Arsike Makko on, ko O Annduɗo alhaaliiji jeyaaɓe Makko ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 24

وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ɓen ɓe hattanaani resugol sabu baasal maɓɓe, yo ɓe ɗaɓɓu ɓuurnaade gaa e jina ngon haa Alla alɗinira ɓe Ɓural Makko Yaajungal ngal. Ɓen maccuɓe wonuɓe ɗaɓɓude soottaadede ka koohooɓe maɓɓe ɓen e dow yoɓugol jawdi fii yo ɓe rinɗu, no fawii koohooɓe maɓɓe ɓen jaɓanngol ɓe ɗum, si ɓe anndirii ɓe hattaneede tottugol ngol e moƴƴugol ka diina, haray no fawii ɓe nde ɓe jonnata ɓe jawdi Alla ndi O jonni ɓe ndin, ɗum woni ɓe fukkana ɓe peccun e ko ɓe winndi ɓe kon fii yoɓugol ɗum. Wata on doolu horɓe mooɗon ɓen e jeeno fii ɗaɓɓugol jawdi -wano Abdullaahi bun ubayyu waɗirnoo non horɓe makko ɓen ɗiɗo fewndo ɓe ɗaɓɓunoo nantagol e woɗɗitagol e pankare ɗen- fii yo on ɗaɓɓu ko o faggitori kon farju makko on, kala dooluɗo ɓe e mooɗon fii ɗum, pellet, Alla ɓaawo doolugol ɓe ngol ko O Surroowo junuubu maɓɓe on, Yurmeteeɗo ɓe; sabu ko ɓe doolaaɓe, bakkaatu on ko fawii ko e dooluɗo ɓe on. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 24

وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ

Gomɗii Men tippinii e mooɗon -onon yimɓe ɓen- Aayeeje ɓannguɗe jilɓuya alah e majje, Men tippini e mooɗon misal immorde e ɓen feƴƴunooɓe ado mooɗon immorde e gomɗinɓe e heeferɓe, Men tippini e mooɗon waaju ɓen hulooɓe Joomi mu'un hiɓe waajitora ngu ɗoftagol Yamraaɗi Makko ɗin e woɗɗitagol haɗaaɗi Makko ɗin.
info
التفاسير:

external-link copy
35 : 24

۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Ko Alla woni ndaygu kammuuli ɗin e leydi ndin, e fewnoowo ɓen wonuɓe e majji. Sifa ndaygu Makko ngun ka ɓernde gomɗinɗo on, ko wano tuɗɗere e maadi ndaynginndi ndi alaa wuddere, hara pitilol no e mayri, pitilol ngol no e nder biiniiri fewtinaandi a wi'ayma ko ndi hoodere jalbunde. Ngol pitilol no huɓɓiniree nebban leggal barkinaangal, ngal le ko leggal nebbantiwal ngal. Huunde heedah ngal leggal e naange ngen, wanaa ka bimmbi wanaa ka kiikiiɗe. Nebban maggal ɗam no ɗaɓa jalbude sabu laaɓugol majjam, hay si yiite meemaali ɗam. Ko honno kan si yiite meemii ɗam? Ndaygu pitilol ngol ɓeydoo e ndaygu biiniiri ndin. Ko nii de ɓernde gomɗinɗo on wa'ata si ndaygu peewal ngal jalbii e mayre. Alla hino hawrinndina e jokkugol Alqur'aana on on mo O muuyi immorde e jeyaaɓe Makko ɓen. Alla no ɓannginira piiji ɗin nanndo majji piyirgol ɗi mise. Alla ko Annduɗo kala huunde. Huunde suuɗanaaki Mo. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 24

فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ

Ngol pitilol no huɓɓinee e nder Juulirɗe ɗe Alla Yamiri mahugol e townugol fii majje, Innde Makko jaŋtoree e majje Noddinaandu ndun e Julde nden e jaŋtagol ngol, no juulee e nder majje fii ɗaɓɓugol welayee Alla ka arannde ñalal ngal e ka sakkitorde maggal. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الله عز وجل ضيق أسباب الرق (بالحرب) ووسع أسباب العتق وحض عليه .
Alla Tedduɗo Mawnuɗo On O faaɗinirii sabuuji maccungaagu ngun (hare) O yaajini sabuuji rinɗinngol ngol O rerɗini e dow mu'un. info

• التخلص من الرِّق عن طريق المكاتبة وإعانة الرقيق بالمال ليعتق حتى لا يشكل الرقيق طبقة مُسْتَرْذَلة تمتهن الفاحشة.
Seedirgol e maccangaaku ngun e laawol soottagol ngol e wallirgol maccuɗo on jawdi fii yo o rinɗu, fii wata maccuɓe ɓen wontu fedde jaasinaande goliiraynde pankare. info

• قلب المؤمن نَيِّر بنور الفطرة، ونور الهداية الربانية.
Ɓernde gomɗinɗo on ko jalbirnde ndaygu fitra(neesu) ngun, e ndaygu Peewal Joomiraawa ngal. info

• المساجد بيوت الله في الأرض أنشأها ليعبد فيها، فيجب إبعادها عن الأقذار الحسية والمعنوية.
Juulirɗe ɗen ko ɗe cuuɗi Alla ka leydi O sincii ɗe fii yo O Rewe e nder majje, no woɗɗii woɗɗintinngol ɗe gaayi e tuundiiji so'eteeɗi ɗin e jikkuyankooji ɗin. info

• من أسماء الله الحسنى (النور) وهو يتضمن صفة النور له سبحانه.
No jeyaa e Innde Alla Moƴƴe ɗen (Ndaygu النور) ko Nden mofti sifa Makko Annuur on Senayee wonanii Mo. info