Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione filippina (bisaya) - Centro di traduzione Pioneers

Numero di pagina:close

external-link copy
20 : 4

وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا

Apan kong kamo buot nga makigbulag sa usa ka asawa aron nga ikaw maminyo sa lain ug kamo nakahatag na sa usa kanila og usa ka pundok sa bulawan (ingon nga dowry), nan ayaw kini kuhaag balik. Imo ba kining kuhaon pinaagi sa pagbutangbutang ug dayag nga sala? info
التفاسير:

external-link copy
21 : 4

وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا

Ug unsaon nimo pagbawi human nalingaw pagkasuod sa usag usa ug gikuha niya gikan kanimo ang usa ka lig-on nga pasalig[2]? info

[2]. Nga ipabilin ninyo sila ingon nga inyong asawa sa halangdon nga pamaagi, o kaha bulagan ninyo sila sa maayo nga pakigsabot.

التفاسير:

external-link copy
22 : 4

وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا

Ayaw pagminyo niadtong (mga babaye) nga gipakaslan sa inyong mga amahan, gawas sa unsay nahitabo (sa panahon sa pagkawalay alamag, sa wala pa kamo modawat sa Islam). Sa pagkatinuod, kini usa ka imoralidad (kalaw-ayan) ug gikasilagan (sa Allāh), ug usa ka dautan nga pamaagi. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 4

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Kamo gidid-an [sa pagminyo] sa inyong mga inahan, sa inyong mga anak nga babaye, sa inyong mga igsoong babaye, sa inyong mga iyaan sa amahan, sa inyong mga iyaan sa inahan, ang mga anak nga babaye sa (inyong) mga igsoon nga lalaki, ang mga anak nga babaye sa (inyong) mga igsoon nga babaye, sa inyong mga inahan nga nagpasuso kaninyo, sa inyong mga igsoong babaye nga napasuso uban kanimo, sa mga inahan sa inyong mga asawa, sa mga anak nga babaye nga naa ninyo ubos sa inyong pag-atiman gikan sa inyong mga asawa sa balay nga imong gipakighilawasan, apan kung wala ka makighilawas kanila, walay usa nga mabasol kanimo [sa pagminyo kanila], (gidili usab) ang mga asawa sa imong mga anak nga lalaki gikan sa imong buko-buko, ug (kamo gidid-an) sa pagbaton og duha ka managsoong babaye nga manag-uban (ingon nga inyong mga asawa), gawas sa unsay milabay na (sa wala pa ang Islam). Sa pagkatinuod si Allāh kanunay nga Mapasayloon, Labing Maluluy-on. info
التفاسير: