Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Filipino translation (Bisayan) - Rowwad Translation Center

Page Number:close

external-link copy
138 : 6

وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Ug sila nagasulti: “Kining mga hayupan (bakahan) ug mga inani nga pananom wala gitugot (sa uban), ug walay mahimong mukaon niini gawas kinsa sa among gusto, sumala sa ilang sulti. “Ug kini ang mga kamelyo nga ang ilang likod gidili”, ug hayupan (baka ug sama niini) ilang wala gilitok ang Ngalan ni Allah, nagpamakak batok Kaniya (Allah). Iyang pagagantihan (silotan) sila tungod sa ilang gimugna (nga mga kabakakan batok Kaniya). info
التفاسير:

external-link copy
139 : 6

وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

Ug sila (pagano) nagasulti: “Kun unsa ang anaa sa sabakan sa ingon niadto nga bakahan, kini alang sa among kalalakin-an lang, ug gidili sa among mga kababayen-an, apan kun kini patay na nga gipanganak, nan, ang tanan adunay kabahin niini.” Siya (Allah) magasilot kanila, sa ilang pagtakda ug balaud alang sa ilang kaugalingon (nga wala gisugo sa Allah). Siya Puno sa Kaalam, Hingpit nga Nasayud. info
التفاسير:

external-link copy
140 : 6

قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ

Sila mga pildero (o nasalaag) nga mipatay sa ilang mga anak tungod sa pagkahangal, nga walay kahibalo, ug nagdili sa mga butang nga gihatag kanila sa Allah, ug nagmugna ug kabakakan batok sa Allah. Sila midangat sa pagkasalaag ug wala magiyahan. info
التفاسير:

external-link copy
141 : 6

۞ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Siya (Allah) nga nagpatunghag mga tanaman—tinanom ug ihalas—ug mga palmera, mga tanom nga lainlaig lami, olibo, ug mga granada—parehas ˹sa porma˺, apan lahi ˹sa lami˺. Kaon sa bunga nga ilang gibunga ug pagbayad kamo unsa ang angay nga paggasa niini (ang Zakah niini) sa adlaw sa pag-ani. Ug ayaw sayangip. Siya (Allah) dili mahimuot sa mga mainusikon. info
التفاسير:

external-link copy
142 : 6

وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

Sa mga bakahan adunay uban nga gigamit sa pagguyod (sama sa kamelyo ug kabayo), ug ang uban gagmay nga dili makaguyod sa mga dal-onon (sama sa karnero ug kanding). Kaon kamo sa mga butang nga gihatag sa Allah kaninyo, ug ayaw ninyo sunda ang mga lakang ni Satanas. Siya inyong dayag nga kaaway. info
التفاسير: