Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Sırpça Tercümesi

Sayfa numarası:close

external-link copy
133 : 3

۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ

Пожурите са чињењем добра и приближавањем Аллаху кроз разноврсне видове покорности Њему, како бисте постигли Његов величанствени опрост, и ушли у Рај који је простран као небеса и Земља, којег је Аллах припремио за богобојазне. info
التفاسير:

external-link copy
134 : 3

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Богобојазни су они који удељују своје иметке на Аллаховом путу, у благостању и неимаштини, и који спутавају своју срџбу онда када су у стању осветити се, и који опраштају неправду коју им други учине. Аллах воли доброчинитеље који поседују наведене особине. info
التفاسير:

external-link copy
135 : 3

وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

И то су они који ако учине грех сете се Аллаха и Његове претње грешницима и обећање богобојазнима, па затраже од свог Господара да им прекрије грехе и пређе преко њих, јер једино Он прашта грехе. Такви не устрајавају у чињењу греха, и знају да су грешни и да Аллах прашта све грехе. info
التفاسير:

external-link copy
136 : 3

أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Онима који поседују наведене лепе особине Аллах ће грехе прекрити и опростити, а на Будућем свету их чекају рајски перивоји испод чијих замака реке теку, и у којима ће вечно да бораве - а дивна ли је то награда за оне који су Аллаху били предани. info
التفاسير:

external-link copy
137 : 3

قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Након што су верници искушани у бици на Ухуду, Узвишени Бог их теши говорећи: "Пре вас су уништени многи неверници, сходно Аллаховим законима који владају на овом свету, и коначница је припала верницима након што су искушани - па путујте по Земљи и вадите поуке из онога како су скончали људи који су Аллаха и Његове посланике у лаж утеривали. Њихове су куће пусте остале, и њихова је власт нестала. info
التفاسير:

external-link copy
138 : 3

هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

Овај племенити Кур'ан садржи објашњење истине и упозорење на заблуду за све људе. Он богобојазнима указује на прави пут и упозорава их од странпутице јер су богобојазни ти који се истински окористе кур'анским упутама. info
التفاسير:

external-link copy
139 : 3

وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

О верници, немојте клонути и немојте туговати због онога што вас је задесило у бици на Ухуду; то вам не приличи. Ви сте горњи својим веровањем, и ви сте горњи тиме што ће вас Аллах помоћи и дати вам победу - ако будете прави верници у Аллаха. То је Његово обећање богобојазнима. info
التفاسير:

external-link copy
140 : 3

إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ

О верници, ако сте задобили ране и изгинули у бици на Ухуду - па и неверници су задобили ране и изгинули као и ви. Аллах дане победе и пораза даје наизменично и верницима и неверницима, онако како Он хоће, из Своје савршене мудрости. Једна од мудрости јесте да се раздвоје верници од лицемера, и да Аллах почасти кога Он хоће мучеништвом на Његовом путу. Аллах не воли оне који су себи неправду учинили остављајући борбу на Његовом путу. info
التفاسير:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• الترغيب في المسارعة إلى عمل الصالحات اغتنامًا للأوقات، ومبادرة للطاعات قبل فواتها.
Ови одломци садрже подстицање на журно чињење добрих дела, искориштавајући време пре него што буде прекасно. info

• من صفات المتقين التي يستحقون بها دخول الجنة: الإنفاق في كل حال، وكظم الغيظ، والعفو عن الناس، والإحسان إلى الخلق.
Од особина богобојазних због којих заслужују улазак у Рај јесте и удељивање у свакој ситуацији, спутавање срџбе, опраштање људима и доброчинство према њима. info

• النظر في أحوال الأمم السابقة من أعظم ما يورث العبرة والعظة لمن كان له قلب يعقل به.
Посматрање стања претходних народа доноси многе поуке и поруке ономе чије срце поуку прима. info