Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Muhtasar Kur'an-ı Kerim Tefsiri Sırpça Tercümesi

external-link copy
139 : 3

وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

О верници, немојте клонути и немојте туговати због онога што вас је задесило у бици на Ухуду; то вам не приличи. Ви сте горњи својим веровањем, и ви сте горњи тиме што ће вас Аллах помоћи и дати вам победу - ако будете прави верници у Аллаха. То је Његово обећање богобојазнима. info
التفاسير:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• الترغيب في المسارعة إلى عمل الصالحات اغتنامًا للأوقات، ومبادرة للطاعات قبل فواتها.
Ови одломци садрже подстицање на журно чињење добрих дела, искориштавајући време пре него што буде прекасно. info

• من صفات المتقين التي يستحقون بها دخول الجنة: الإنفاق في كل حال، وكظم الغيظ، والعفو عن الناس، والإحسان إلى الخلق.
Од особина богобојазних због којих заслужују улазак у Рај јесте и удељивање у свакој ситуацији, спутавање срџбе, опраштање људима и доброчинство према њима. info

• النظر في أحوال الأمم السابقة من أعظم ما يورث العبرة والعظة لمن كان له قلب يعقل به.
Посматрање стања претходних народа доноси многе поуке и поруке ономе чије срце поуку прима. info