แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาเกาหลี - ศูนย์การแปลรุว๊าด - อยู่ระหว่างการแปล

หมายเลข​หน้า​:close

external-link copy
28 : 36

۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

나는 그(의 죽음) 후에 그의 백성 위로 하늘에서의 어떤 군대도 내리지 않았으며, 나는 (파멸을 위해 천사들을) 내리던 자가 아니라. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 36

إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ

(응징은) 그저 한번의 굉음일 뿐이었으니, 보라, 그들은 멸망하는 자들이라. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 36

يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

종복들에게 덮칠 애통함이여! 어떤 사도가 그들에게 찾아오든 그들은 어김없이 그를 조롱하곤 하였노라. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 36

أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

그들은 내가 그들 이전에 얼마나 많은 세대들을 파멸키셨는지를, 그들(파멸된 세대들)이 실로 그들에게 돌아오지 못한다는 것을 알지 못하는가? info
التفاسير:

external-link copy
32 : 36

وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

모두는 예외 없이 집단으로 내 앞에 놓여질 것이라. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 36

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ

그들을 위한 징표는 죽은 대지로서, 내가 그것에 생명을 불어넣어 그곳으로부터 곡물을 내니 그들은 그것을 먹더라. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 36

وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ

나는 그곳에 야자와 포도 정원들을 두었고 그곳에 샘들을 뽑아 내었노라. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 36

لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

그들이 그 열매를 먹도록 함이니 그것(열매)은 그들의 손이 노역한 것이 아니라. 그러니 그들은 감사하지 않겠는가? info
التفاسير:

external-link copy
36 : 36

سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ

대지가 자라나게 하는 것과 그들 자신과 그들이 알지 못하는 것으로부터 암수 그 모두를 창조하신 그분은 완벽하신 분이라. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 36

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ

또한 그들을 위한 징표는 밤으로서, 내가 그것으로부터 낮을 벗겨내니, 보라, 그들은 어둠을 맞이하는 자들이라. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 36

وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

태양은 자신을 위한 정착지를 향해 운행하노라. 이것이야말로 가장 존엄하시고 모든 것을 알고 계신 분의 섭리라. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 36

وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ

그리고 달은 내가 그것의 단계를 조절하였으니 결국 그것은 마치 오래된 대추야자의 다발처럼 그렇게 돌아가노라. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 36

لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

태양이 달을 따라잡는 것은 그것(태양)에 적합하지 않으며, 밤은 낮을 앞서가지 않노라. 모두는 궤도 안에서 순항하노라. info
التفاسير: