แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาจอร์เจีย (อยู่ระหว่างการแปล)

An-Nāzi‘āt

external-link copy
1 : 79

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

ვფიცავ, (ურწმუნოთა სულების) ხუთვით ამომცლელთ info
التفاسير:

external-link copy
2 : 79

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

და (მორწმუნეთა სულების) ნაზად მიმბარებელთ info
التفاسير:

external-link copy
3 : 79

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

და მოცურავეთ, (ცათა სიღრმეებში) მცურავთ[1] info

[1] აქ ხსენებულ მოცურავეთა შესახებ ისლამის სწავლულთა განმარტებებში რამდენიმე განსხვავებული შეხედულება ფიქსირდება: 1. ანგელოზები, რომლებიც მორწმუნეთა სხეულიდან ისე ლმობიერად იბარებენ სულებს, როგორი სიადვილითაც გადაადგილდება წყლის ზედაპირზე სხვადასხვა სხეულები, 2. ანგელოზები, რომლებიც ალლაჰის ბრძანების შესაბამისად ზეციდან დედამიწისკენ დაეშვებიან და ისევ ზეცაში მაღლდებიან, 3. მუჯაჰიდთა ცხენები, რომლებიც ფრთებშესხმულივით მიემართებიან ალლაჰის გზაზე, 4. მზე, მთვარე, ვარსკვლავები და სხვა ციური სხეულები, 5. გემები, რომლებიც წყლის ზედაპირზე ადამიანთა სასარგებლოდ ცურავენ წყლის ზედაპირზე, რაც ალლაჰის მიერ ბოძებულ სიკეთეთაგან ერთ-ერთია. იხ. თაფსრუ ბეღავი.

التفاسير:

external-link copy
4 : 79

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

ასევე მოწინავეთ ჯიბრით[1] info

[1] ანგელოზები, რომლებიც ალლაჰის ბრძანებების შესასრულებლად ერთმანეთს ეჯიბრებიან.

التفاسير:

external-link copy
5 : 79

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

და საქმეთა განმკარგველთა[1] info

[1] იბნი ‘აბბასი განმარტავს: ესენი არიან ანგელოზები, რომლებიც უზენაესმა ალლაჰმა სხვადასხვა ამქვეყნიური საქმეების განკარგვითა და მოგვარებით დაავალა. იხ. თაფსიირუ ბეღავი.

التفاسير:

external-link copy
6 : 79

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

იმ დღეს შეზანზარდება რყევადი,[1] info

[1] იგულისხმება ისრაფილ ანგელოზის მიერ ბუკის მაგვარ საყვირში პირველი ჩაბერვა, რომელიც აუტანელი ხმით შეძრავს დედამიწას, ყველაფერი მიწასთან გასწორდება და ცოცხალი არსებები სულებს განუტევებენ. იხ. თაფსიირუ ბეღავი.

التفاسير:

external-link copy
7 : 79

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

და მას მოჰყვება მომდევნო,[1] info

[1] საყვირში პირველ ჩაბერვას მოყვება მეორე ჩაბერვა. ყათადე განმარტავს: „იმ დღეს შეზანზარდება რყევადი და მას მოჰყვება მომდევნო“ ამ ორივეში საყვირში ჩაბერვა იგულისხმება, პირველის შემთხვევაში – ალლაჰის ნებით – სულს განუტევებს ყველა სულდგმული; ხოლო მეორეს შემთხვევაში – ალლაჰის ნებით – გაცოცხლდება ყველაფერი. იხ. თაფსიირუ ტაბერი. აბუ ჰურეირა ალლაჰის შუამავლისგან ﷺ გადმოგვცემს, რომ საყვირში პირველ ჩაბერვასა და მეორეს შორის ორმოცია; არ დაუზუსტებია დღეა თვეა თუ წელი . (ბუხარი, თაფსიირ ჰ.ნ. 4935.)

التفاسير:

external-link copy
8 : 79

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

გულნი იმ დღეს საგულედან ამოვარდნილნი, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 79

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

მზერანი მისი – შიშით დახრილნი. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 79

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

ამბობენ: ნუთუ მართლაც უკუმიბრუნებულნი ვიქნებით უწინდელ მდგომარეობაში? info
التفاسير:

external-link copy
11 : 79

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

განა მას შემდეგ რაც უკვე ვიქცევით ფუტურო ძვლებად?[1] info

[1] მკვდრეთით აღდგომის უარმყოფელნი გაკვირვებით და უარყოფით ამბობდნენ, ნუთუ მასშემდეგ აღვდგებით და დავუბრუნდებით უწინდელ მდგომარეობას, რაც უკვე ჩვენი სხეული გაიხრწნა, ძვლები დაიფშვნა და გაცამტვერდაო.

التفاسير:

external-link copy
12 : 79

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

მათ თქვეს: მაშინ ეს დაბრუნება იქნება წაგებიანი. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 79

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

თუმცა იგია ერთი უეცარი დაკივლება.[1] info

[1] საყვირში მეორედ ჩაბერვის ხმა, რომლითაც კვდრეთით აღდგება ყველა მიცვალებული.

التفاسير:

external-link copy
14 : 79

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

ერთსაც ნახავენ რომ მიწის ზემოთ იმყოფებიან. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 79

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

შენთან მოვიდა ამბავი მუსასი? info
التفاسير:

external-link copy
16 : 79

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

როდესაც იხმო იგი თავისმა ღმერთმა ტუვას წმინდა ხეობაში: info
التفاسير: