அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான தாய்லாந்து மொழிபெயர்ப்பு

பக்க எண்:close

external-link copy
94 : 16

وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

และพวกเจ้าอย่าให้คำสาบานของพวกเจ้าเป็นเครื่องมือหลอกลวงระหว่างพวกเจ้ากันเอง ซึ่งพวกเจ้าทำตามความปรารถนาของพวกเจ้า ซึ่งพวกเจ้าจะยกเลิกเมื่อต้องการยกเลิก หรือจะปฏิบัติตามเมื่อต้องการทำให้สำเร็จ เพราะถ้าพวกเจ้าทำอย่างนั้น เท้าของพวกเจ้าถือว่าก้าวพลาดจากเส้นทางอันเที่ยงตรงอย่างแน่นอนหลังจากที่มันเคยมั่นคงบนเส้นทางนั้นมาแล้ว และพวกเจ้าจะรู้สึกถึงการลงโทษสำหรับการหลงทางจากอัลลอฮ์ และพวกเจ้าทำให้ผู้อื่นหลงจากทางของอัลลอฮ์ และการลงโทษสำหรับพวกเจ้าจะถูกทวีคูณ info
التفاسير:

external-link copy
95 : 16

وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

และพวกเจ้าอย่าแลกเปลี่ยนพันธสัญญาของอัลลอฮ์ด้วยสิ่งที่เล็กน้อยโดยการยกเลิกพันธสัญญาและไม่ปฏิบัติตามนั้น เพราะแท้จริงสิ่งที่อยู่ ณ อัลลอฮ์ในรูปของชัยชนะและทรัพย์สงครามในโลกนี้ และสิ่งที่อยู่ ณ อัลลอฮ์ในปรโลกในรูปแบบของความสุขที่นิรันดร์นั้นดีกว่าสำหรับพวกเจ้ามากกว่าสิ่งที่พวกเจ้าได้รับในรูปสิ่งแลกเปลี่ยนเพียงเล็กน้อยที่เป็นการตอบแทนสำหรับการผิดข้อตกลงของพวกเจ้าหากพวกเจ้ารู้ info
التفاسير:

external-link copy
96 : 16

مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

ทุกสิ่งที่พวกเจ้ามี -โอ้มนุษย์เอ๋ย- ในรูปแบบของความมั่งคั่ง ความสุข และความเพลิดเพลินต่างๆนั้น มันจะสูญสลายไปอย่างแน่นอน แม้ว่าจะมีมากสักเพียงใด ในขณะที่สิ่งที่อยู่ ณ อัลลอฮ์ในรูปของผลบุญหรือการตอบแทนนั้น มันเป็นนิรันดร์ ดังนั้นพวกเจ้าจะสนใจกับบางสิ่งที่มันสูญสลายเหนือสิ่งที่เป็นนิรันดร์ได้อย่างไร? และเราจะให้รางวัลตอบแทนแก่บรรดาผู้ที่อดทนรักษาพันธสัญญาของพวกเขาโดยไม่ทำลายมัน ด้วยการตอบแทนที่ดีกว่าสิ่งที่พวกเขาได้กระทำไปที่เป็นการกระทำแห่งการเชื่อฟัง เพราะเราจะตอบแทนพวกเขาต่อความดีหนึ่งด้วยการตอบแทนถึงสิบเท่าของมัน มากถึงเจ็ดร้อยเท่าหรือหลายๆ เท่า info
التفاسير:

external-link copy
97 : 16

مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

ผู้ใดที่ปฏิบัติซึ่งคุณงามความดีที่ตรงตามหลักศาสนา ไม่ว่าชายหรือหญิง โดยเขาศรัทธาต่ออัลลอฮ์ แท้จริงเราจะให้ชีวิตที่ดีแก่เขาในโลกนี้ โดย (ทำให้เขา) พอใจกับการตัดสินของอัลลอฮ์ และทำให้เขารู้สึกเพียงพอ และได้รับการชี้นำสู่การเชื่อฟัง แน่นอนเราจะตอบแทนพวกเขาในปรโลกด้วยรางวัลที่ดีกว่าการเชื่อฟังที่พวกเขาทำในโลกนี้ที่การกระทำที่ดีทั้งหลาย info
التفاسير:

external-link copy
98 : 16

فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

แล้วเมื่อเจ้าต้องการอ่านอัลกุรอาน โอ้ผู้ศรัทธา ก็จงขอต่ออัลลอฮ์ให้พระองค์คุ้มครองเจ้าให้พ้นจากการกระซิบกระซาบของชัยฏอนที่ถูกขับไล่จากความเมตตาของอัลลอฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
99 : 16

إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

แท้จริงชัยฏอนนั้นไม่มีอำนาจใด ๆ เหนือบรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮ์ ที่หมอบหมายทุกกิจการของพวกเขาต่อพระผู้อภิบาลของพวกเขาเพียงองค์เดียวเท่านั้น info
التفاسير:

external-link copy
100 : 16

إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ

แท้จริง การครอบงำของมันด้วยการกระซิบกระซาบนั้น จะมีเฉพาะบรรดาผู้ที่ยึดมันเป็นมิตรเท่านั้น และเชื่อฟังต่อมันในการล่อลวงของมัน และบรรดาผู้ที่ตั้งภาคีร่วมกับอัลลอฮ์อันเนื่องด้วยการล่อลวงของมัน ซึ่งพวกเขาเคารพสักการะต่อสิ่งอื่นร่วมกับอัลลอฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
101 : 16

وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

หากเรายกเลิกหุกมของโองการใดโองการหนึ่งจากอัลกุรอาน แทนด้วยโองการหนึ่งออกจากอัลกุรอานด้วยอีกโองการหนึ่ง และอัลลอฮ์ทรงทราบดีที่สุดว่าอะไรที่พระองค์ทรงยกเลิกจากอัลกุรอานเพราะพระปรีชาญาณของพระองค์ พระองค์ก็ทรงทราบดีที่สุดว่าสิ่งใดไม่ถูกลบออกจากมัน แล้วพวกเขาก็กล่าวว่า โอ้ มูฮัมหมัดเป็นคนโกหกที่โกหกในนามของอัลลอฮ์ พวกเขาพูดอย่างนั้นเพราะพวกเขาไม่รู้ว่านาซัค (การยกเลิก) เกิดขึ้นเพราะปัญญาอันล้ำลึกของพระเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
102 : 16

قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ

จงกล่าวแก่พวกเขาเถิด -โอ้ เราะสูลเอ๋ย- ผู้ที่นำอัลกุรอานนี้ลงมือจากอัลลอฮ์นั้นคือ ญิบรีล -อะลัยฮิสสลาม- ซึ่งเป็นความจริงที่ไม่มีข้อสงสัยใดๆ ไม่มีการเปลี่ยนแปลง ไม่มีการแก้ไข เพื่อให้บบรรดาผู้ศรัทธาได้มั่นคงเหนืออีหม่านขอพวกเขา ในทุกครั้งที่อัลกุรอานถูกประทานลงมา และมีการยกเลิกในบางส่วน เพื่อเป็นทางนำแก่พวกเขาสู้สัจธรรม และเป็นข่าวดีสำหรับบรรดามุสลิมทั้งหลาย ด้วยสิ่งที่พวกเขาจะได้รับจากผลการตอบแทนที่ทรงเกียรติ info
التفاسير:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• العمل الصالح المقرون بالإيمان يجعل الحياة طيبة.
ความดีที่มาพร้อมศรัทธาทำให้ชีวิตเป็นสุข info

• الطريق إلى السلامة من شر الشيطان هو الالتجاء إلى الله، والاستعاذة به من شره.
หนทางที่นำพาไปสู่ความปลอดภัยจากความชั่วร้ายของชัยฏอน คือ การกลับไปหาอัลลอฮฺ และการขอความคุ้มครองต่อพระองค์ให้ห่างไกลจากความชั่วร้ายของมัน info

• على المؤمنين أن يجعلوا القرآن إمامهم، فيتربوا بعلومه، ويتخلقوا بأخلاقه، ويستضيئوا بنوره، فبذلك تستقيم أمورهم الدينية والدنيوية.
จำเป็นสำหรับบรรดาผู้ศรัทธา ควรทำให้อัลกุรอานเป็นต้นแบบ(ผู้นำ)สำหรับพวกเขา ดังนั้น พวกเขาควรเรียนรู้ศาสตร์ต่างๆ ที่เกี่ยวกับอัลกุรอาน และสร้างอุปนิสัยด้วยอุปนิสัยของอัลกุรอาน และจุดประกายความสว่างด้วยแสงรัศมีของมัน แล้วด้วยสิ่งนี้เองทำให้การงานต่างๆ ของพวกเขา ที่เป็นเรื่องศาสนาและโลกดุนยานั้นมีความเที่ยงตรง info

• نسخ الأحكام واقع في القرآن زمن الوحي لحكمة، وهي مراعاة المصالح والحوادث، وتبدل الأحوال البشرية.
การยกเลิกบทบัญญัติต่างๆ เกิดขึ้นจริงในอัลกุรอาน ในช่วงเวลาที่อัลกุรอานกำลังถูกประทานลงมา เนื่องด้วยความปรีชาญาณของอัลลอฮ์ กล่าวคือ เพื่อคำนึงถึงผลประโยชน์และเหตุการณ์ต่างๆ ที่เกิดขึ้น และการเปลี่ยนแปลงสภาพของมนุษย์ info