Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Maguindanaonisht

Numri i faqes:close

external-link copy
72 : 11

قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ

Yanin nadtalu nanduken embata aku na saki na matuwa aku den, andu su kaluma ku na saka-matuwapan salaki? saben-sabenal a isa inan a makagaip. (sarah na 80,ebrahim na 120 lagun) info
التفاسير:

external-link copy
73 : 11

قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ

Ya kadtalu nu malaa-ikat enduken ka gagaip ka sa kahandanu Allah limu nu Allah andu barakatin salkanu a taw na walay? Su Allah na peb-pugin a papeg-kaslan. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 11

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ

Guna ma-awa kanu ebrahim su andam nin (gilkin) andu nauma nu makag-kapiya sa ginawa nin-na inib-palawa kaminin kanu qawmu loot. (nangingidsa pantag kanu taw nu loot) info
التفاسير:

external-link copy
75 : 11

إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ

Si Ebrahim na matigkel a bara-tawbat lusa kadnanin. info
التفاسير:

external-link copy
76 : 11

يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ

tigilan u! Ebrahim pasagadi ka inan a kapeb-palawa (kabagidsa) nengka ka saben-sabenal a nauma su siksa nu kadnan nengka, ka silan na makauma kanilan i siksa a di ma- alaw di maka-tulak. info
التفاسير:

external-link copy
77 : 11

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ

Guna makauma kanu loot su mga sinugu (a malaa-ikat) na nalidu i ginawa nin kanilan (sa tudtula nu malaa-ikat), andu nasimpitan na pagitung (si lut), ka mga mapiya i palasin (su malaa-ikat), yanin pidtalo (lut) na nya ba su gay a mapasang. info
التفاسير:

external-link copy
78 : 11

وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ

Andu nakauma su mga taw ni(lot) sa bamagayas silan tanan, ka andanga peng-galbek silan sa maledsik, (mama sa mama, babay sa babay) tigu lut- mga taw ku- nan su mga wata a mga babay, pangaluma kanu, ka silan pan in sutie salkanu,ika-gilku su Allah, andu diyaku nu mapag-kaya kanu mga ana ku(bisita) kena aden bun maungangen salkanu a mga mama? info
التفاسير:

external-link copy
79 : 11

قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ

Tigilan- natawan nengka bun lut i sekami na dala kiyug nami samga wata nengka, andu katawan nengka man i kahanda nami. (kalilinyan nami na mama sa mama) info
التفاسير:

external-link copy
80 : 11

قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيدٖ

Tigu lut u mana bu ka aden bagelku salkanu, na nabinasa kanu den atawa lu aku den lemumping sa Allah a kigkuwan sa bagel. info
التفاسير:

external-link copy
81 : 11

قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ

Tigu malaa-ikat, u, lut- sekami nasinugo kami nu kadnan nengka sa dika nilan masampay sa marat, pa-awa ka sya su mga taw nengka sa magabi i kaganat, andu umani-isa na di lumengi, ya tabiya (a dikamapa-awa) su kaluma nengka, ka masugat a (tiuba) sa mana bun su maka-sugat kanilan a mga dupang,ka ya pasad kanilan na magan mapita (kauma na tiuba)dikena ba masiken den su mapita?. info
التفاسير: