Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi anglisht - Dr. Valid Bulejhish El-Amri - Në proces.

Numri i faqes:close

external-link copy
38 : 7

قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ

(38) He ˹Allah˺ said: “Enter you to join nations of humans and jinn, who passed away before you, in Hellfire”. Whenever a nation enters, it damns its sister[1617]; until when they are all amassed in it, the last of them says[1618] to the first of them: “Our Lord! These are the ones who misled us, so give them double the Punishment in Hellfire”. He ˹Allah˺ said: “There is double ˹Punishment˺ for everyone[1619] but you do not know”. info

[1617] By replying positively to the question about their ‘gods’, they effectively, and quite regretfully, admitted guilt: “He ˹Ibrāhīm˺ said: “You have taken besides Allah idols ˹for worship˺, only to keep ˹a bond of˺ love among yourselves in this worldly life. But on the Day of Judgement you will disown and damn one another. Your home will be the Fire, and you will have no helper!” (29: 25)
[1618] Another such acrimonious interaction between the dwellers of Hellfire, both early and late, is recounted elsewhere: “…if only you could see ˹Muhammad˺ when the wrongdoers will be detained before their Lord, throwing blame at each other! The lowly ˹followers˺ will say to the arrogant ˹leaders˺: “Had it not been for you, we would certainly have been Believers. *The arrogant will respond to the lowly, “Did we ever drive you away from guidance after it came to you? Indeed, you were criminals ˹in your own right˺” (34: 31-32).
[1619] “As for those who Deny and turn away ˹others˺ from the Way of Allah, We will add more Punishment to their Punishment for all the corruption they spread” (16: 88).

التفاسير:

external-link copy
39 : 7

وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ

(39) The first of them said to the last of them: “You are no better than us. Taste you the Punishment for what you used to earn[1620]”. info

[1620] The sins they used to commit. (al-Ṭabarī, al-Shinqīṭī, al-ʿAdhb al-Namīr)

التفاسير:

external-link copy
40 : 7

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ

(40) Indeed those who rejected Our Signs and disdained them, the gates of Heaven will not be opened up for them[1621] and they will not enter Paradise until the camel gets through the eye of a needle[1622]—thus We requite the criminals. info

[1621] The doors of Heaven will be closed shut for their deeds during their lives because of their disdainful rejection of God’s Signs, nor will they be opened up for their souls when they die. (al-Muyassar, al-Mukhtaṣar; for details about what happens to the souls of those who Believe and those who Deny upon their death see Ibn Abī Shaybah, al-Muṣannaf: 12059, Imām Aḥmad: 18534, al-Ḥākim, al-Mustadrak: 107)
[1622] An impossible prospect indeed: “…whoever Associates with Allah, then Allah will surely forbid him ˹entry into˺ Paradise and his home will be Hellfire—the wrongdoers will never have helpers” (5: 72).

التفاسير:

external-link copy
41 : 7

لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ

(41) Theirs is bedding from Hellfire and above them are covers ˹of fire˺—thus We requite the wrongdoers. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 7

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

(42) And ˹as for˺ those who Believed and did good deeds – We only charge a soul with that which it can bear[1623] – these are the Companions of Paradise—forever they abide therein. info

[1623] The statement in parenthesis asserts a major Qur’anic tenet that God laid upon us “no hardship in the religion” (22: 78, cf. also: 2: 333, 2: 286, 6: 152, 23: 62, 65: 7, 64: 16). It is raised here to encourage people to do whatever is in their capacity to gain Paradise (al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar).

التفاسير:

external-link copy
43 : 7

وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

(43) And We had stripped away the ill will that is in their chests[1624]; rivers flow from under them. And they said: “All gratitude be to Allah[1625], Who guided us to this. We would not have been guided had Allah not guided us. Surely the Messengers of our Lord came with the Truth”. They were called out: “That is Paradise; you were made to inherit it for what you used to do”.[1626] info

[1624] All the evil thoughts and toxic feelings they might have had, will be removed from their hearts, so that they live in total peace and do not harbour any ill will for each other, especially given that they are of different ranks in Paradise (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[1625] “And they said: “˹All˺ Gratitude be to Allah, Who has dispelled grief from us. Truly our Lord is Most Forgiving, All-Thankful, *Who, of His Bounty, has caused us to dwell in the Abode of Everlasting Life, wherein no weariness shall touch us, nor fatigue befall us” (35: 34-35). Abū Hurayrah (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “Each one of the Companions of Paradise sees his ˹could have been˺ seat in Hellfire and says: “Had Allah not guided me!” Uttering it out of thankfulness. Each one of the Companions of Hellfire sees his ˹could have been˺ seat in Paradise and says: “Had Allah guided me!” Uttering it out of dismay” (al-Nasā’ī: 11390. Imām Aḥmad: 10652).
[1626] “These are the inheritors, *who inherit Paradise; forever they abide therein” (23: 10-11). Abū Hurayrah (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “Each one of you has two ˹would be˺ abodes: one in Paradise and one in Hellfire. When one dies and is admitted into Hellfire, the Companions of Paradise inherit his abode. That is what is meant by: “These are the inheritors” (23: 10) (Ibn Mājah: 4341, al-Bayhaqī, al-Baʿth wa al-Nushūr: 241).

التفاسير: