Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução sérvia de interpretação abreviada do Nobre Alcorão.

Número de página:close

external-link copy
253 : 2

۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ

Ти посланици које смо ти споменули - неке од њих смо одликовали над другима са аспекта Објаве, следбеника и степена самих посланика. Некима од њих се Аллах директно обраћао, попут Мојсија, мир над њим, неке од њих је уздигао на највише степене, попут Мухаммеда, нека је Аллахов мир и благослов над њим, који је послат свим људима, којим је запечаћено веровесништво, и чија је заједница одликована над другим заједницама. Исусу сину Маријином смо дали јасна наднаравна дела која указују на његово веровесништво, попут оживљавања мртвих и лечења губавих и од рођења слепих, уз Божију вољу, и помогли смо га анђелом Гаврилом, мир над њим, у извршењу Аллахове наредбе. Да је Аллах хтео да, људи који су дошли након посланика и којима су јасни докази дошли, да се међусобно не убијају - не би се убијали, али су се они разишли и поделили, па су неки били верници, а други нису. И да је Аллах хтео да се међусобно не убијају - не би се убијали, али Аллах поступа како Он хоће, сходно апсолутној правди и савршеној мудрости. info
التفاسير:

external-link copy
254 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

О ви који верујете у Аллаха и следите Његовог Посланика, удељујте део разноврсног дозвољеног иметка којим смо вас опскрбили пре него што дође Судњи дан. На Судњем дану неће бити трговине којом ће човек стећи оно што му користи, нити ће бити пријатељства које му може помоћи у тешким тренуцима, нити посредника који ће од њега штету да одагна или да му корист прибави, осим након што Аллах дозволи ономе коме Он хоће и киме је Он задовољан да се заузима за неког. Неверници су истински неправедници, због свог неверства у Аллаха Узвишеног. info
التفاسير:

external-link copy
255 : 2

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ

Нема божанства које заслужује да буде обожавано осим Аллаха Јединог, Поседника савршеног живота, Одржаватеља који је апсолутно независтан, Који опстоји Сам о Себи, док сва створења опстоје о Њему, Он их у егзистенцији одржава, и ниједног трена не могу без Њега. Њега не обузима ни дремеж ни сан због савршенства Његовог живота и постојања и одржавања свега. Све на небесима и на Земљи припада само Њему, и нико се код Њега ни за кога неће моћи заузимати осим након што му то Он дозволи и њиме буде задовољан. Он зна све што је било и све што ће бити, а створења могу знати од онога што Он зна само онолико колико им Он омогући да знају. Његов Курсијј - а то је место Његових стопала - обухвата небеса и Земљу, иако су небеса и Земља пространи и величанствени. Њему није тешко чување небеса и Земље, Он је узвишен у Свом Бићу, Својој достојанствености и Својој моћи и снази, величанствен у Својој власти. info
التفاسير:

external-link copy
256 : 2

لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Нико не може бити присиљен да прихвати Ислам, јер је то истинита јасна вера, па нема потребе да се ико присиљава. Исправност се јасно разликује од заблуде. Ко узневерује у лажна божанства, која се обожавају поред Аллаха, и одрекне их се, и поверује у Аллаха Јединог, такав се ухватио за веру најчвршћом везом која ће му бити спас на Судњем дану. Аллах чује оно што Његови робови говоре, и сходно томе ће их обрачунати и накнаду им дати. info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• أن الله تعالى قد فاضل بين رسله وأنبيائه، بعلمه وحكمته سبحانه.
Ови одломци говоре да је Узвишени Аллах одликовао неке посланике над другима, и неке веровеснике над другима, сходно Свом савршеном знању и Својој апсолутној правди. info

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على ما يليق بجلاله، وأنه قد كلم بعض رسله كموسى ومحمد عليهما الصلاة والسلام.
Ови одломци садрже потврду говора као Аллаховог својства, онако како то доликује Његовом величанству, и потврду да је Он разговарао са неким Својим посланицима, попут Мојсија и Мухаммеда, нека је Аллахов мир и благослов над њим. info

• الإيمان والهدى والكفر والضلال كلها بمشيئة الله وتقديره، فله الحكمة البالغة، ولو شاء لهدى الخلق جميعًا.
Веровање, упута, неверство и заблуда бивају Аллаховом вољом и Његовим одређењем, сходно Његовој величанственој мудрости, и да Он хоће сва створења би била упућена. info

• آية الكرسي هي أعظم آية في كتاب الله، لما تضمنته من ربوبية الله وألوهيته وبيان أوصافه .
Ајетул-Курсијј је највеличанственији одломак у Аллаховој Књизи, због тога што говори о Аллаховом рубубијету (господарењу), улухијјету (божанствености) и Његовим својствима. info

• اتباع الإسلام والدخول فيه يجب أن يكون عن رضًا وقَبول، فلا إكراه في دين الله تعالى.
Слеђење Ислама и улазак у Ислам морају бити засновани на задовољству и искреном прихватању, и зато нема присиле у Аллаховој вери. info

• الاستمساك بكتاب الله وسُنَّة رسوله أعظم وسيلة للسعادة في الدنيا، والفوز في الآخرة.
Придржавање за Кур'ан и Суннет (праксе) Аллаховог Посланика је највећи узрок среће на овом свету и спаса на Будућем свету. info