Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução Fula de interpretação abreviada do Nobre Alcorão.

Número de página:close

external-link copy
253 : 2

۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ

Ɓee Nulaaɓe ɓe Men Jaŋtani maa, Men Ɓurdinii yoga maɓɓe e dow yoga; ka wahyu e ka jokkuɓe. No e maɓɓe yeewtiduɓe e Alla; wano Muusa (yo o his), O Ɓaŋti darjaaji woɗɓe e maɓɓe, wano Muhammadu (jom kisiyee); tawde e Nulaama e denndaagal yimɓe ɓen, o timminiraa Annabaaku, mofte makko ɗen ɓurnaa e heddiiɗe ɗen. Men Rokki Iisaa geɗali Mariyama ɓaŋngannduyeeji tinndinooji e Annabaaku makko; wano wuunitugol maayɓe e sellinnde bunɗoe ɗamaaɗo= wondudo e baras, Men Semmbiniri mo Jibriil ko wallitoo mo daranagol Yamirooje Alla Toowuɗo. Si Alla No Yiɗunoo, ɓen arnooɓe ɓaawo Nulaaɓe ɓen haɓataano ɓaawo ɓaŋngannduyeeji ɗin arde ɓe, si ko woni, ɓe luutondirii ɓe sennditii: woɗɓe gomɗini Alla, woɗɓe ɓen yeddi Mo. Si Alla No Yiɗunoo, ɓe haɓataano, ko woni tun, Alla No Waɗa ko O Yiɗi: O fewnira Yurmeende e Ɓural Makko ngal on Mo Muuyi e gominal, O Majjinira Nunɗal e Ñaañal Makko ngal on Mo O Muuyi. info
التفاسير:

external-link copy
254 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

Ko onon yo gomɗimɓe Alla njokki Nulaaɗo Makko on, sakkee e kon ko Men Arsiki on e jawle laaɓuɗe, ko adii ñalnde darngal nden hewtude; nde ñalnde, ngeyngu alaa ton; ko njoɓdi golle ndin nafata ton, wanaa kadi weldigal nafoyta ton si saɗtii, solnugol kadi alaa ton si wanaa on mo Alla Duŋanii. Ko heeferɓe ɓen woni yedduɓe ɓen Alla Toowɗo On. info
التفاسير:

external-link copy
255 : 2

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ

Joomiraaɗo me'en reweteeɗo tanaa Allaahu on alaa, Wuurɗo nguurdam timmuɗam; ɗam maayde e ustaare alaa e mu'un. Ñiiɓuɗo Mo Hatoŋjinaa e gooto e tageefo Makko ngon. Ŋoŋre naŋgataano Mo wanaa fere ɗoyngol sabu timmude nguurdam e ñiiɓugol Makko. Ko Kaŋko tan woodani Laamagol kon ko woni ka kamuuli e ka leysi. Alaa tefoyoowo (solna) ka Makko si wanaa e Duŋayee Makko. Himo Anndi ko tageefo Makko ngon yawtini e ko ɓe saatii waɗde e fiyakuuji. Ɓe huuɓiraa anndude huunde e Anndal Makko -O Toowii- si wanaa kon ko O Muuyi Ƴeltinnde ɓe. Jullere Makko Nden: ka Joomiiko Tippata ɗon Huuɓitii kammuuli ɗin e leydi ndin; no ɗi yaajiri mawniri. Reenugol Nde nisaani saɗtanaa Mo; ko Kaŋko Woni Toowirɗo Jaati Mu'un e Qudra Mu'un e Haaɗtannde Mu'un, Mawnirɗo Laamateeri Mu'un. info
التفاسير:

external-link copy
256 : 2

لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Doolugol alaa e naatugol ka diina; tawde ko diina goona ɓaŋnguka. Doolindiro alaa fii naatugol e makka. Peewal ngal senndondirii e majjere nden: Kala yedduɗo ɗin deweteeɗi tanaa Allaahu On o reŋtii e majji, o gomɗini Alla Tan; haray o jogitike fiɓnde hoolaare nde ka diina, nden taƴataa haa ñalnde darngal. Alla Ko Nanoowo yeewtereeji jeyaaɓe Makko, Annduɗo golleeji maɓɓe; O Yoɓitoyay ɓe ɗum. info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• أن الله تعالى قد فاضل بين رسله وأنبيائه، بعلمه وحكمته سبحانه.
Wonde Alla Seniiɗo On Ɓurnindirii hakkunde Nulaaɓe e Annabaaɓe Makko ɓen Anndal e Ñeeñal Makko. info

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على ما يليق بجلاله، وأنه قد كلم بعض رسله كموسى ومحمد عليهما الصلاة والسلام.
Tabiŋtingol sifa Yeewtere Alla Toowuɗo On no O Haandiri, e wonde O Yeewtidii e yoga e Nulaaɓe Makko; wano Muusaa e Muhammadu (yo O Juulu e maɓɓe O hisna ɓe). info

• الإيمان والهدى والكفر والضلال كلها بمشيئة الله وتقديره، فله الحكمة البالغة، ولو شاء لهدى الخلق جميعًا.
Gomɗinal e peewal e keeferaaku e majjere, fof ko e Muuyɗe Alla e Kattal Makko; ko Kaŋko Heranii Ñeeñal ɗum, si O Muuyii O Fewnay tageefo ngon fof. info

• آية الكرسي هي أعظم آية في كتاب الله، لما تضمنته من ربوبية الله وألوهيته وبيان أوصافه .
Aayatul Kursiiyu ko jeyaaɗo e Aayeeje ɓurɗe mawnude ka Deftere Alla, sabu ko nde mofti kon Jeygol Mo e Reweede Mo, wondude e ɓaŋngingol Sifaaji Alla Tedduɗo Mawɗo. info

• اتباع الإسلام والدخول فيه يجب أن يكون عن رضًا وقَبول، فلا إكراه في دين الله تعالى.
Naatugol e lislaam no waɗɗii wonirde welayee ontigi, doolugol alaa ka diina Alla Toowuɗo On. info

• الاستمساك بكتاب الله وسُنَّة رسوله أعظم وسيلة للسعادة في الدنيا، والفوز في الآخرة.
Jogitagol Deftere Alla nden e sunna Nulaaɗo on ko ko ɓurata newinnde maloore aduna e laakara. info