د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - صربي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
171 : 4

يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

О Посланиче, реци хришћанима којима је дато Јеванђеље: "Немојте прелазити границу коју је поставила ваша вера, немојте о Исусу говорити осим истину; он је Аллахов посланик којег је Аллах послао са истином. Створио га је речју Својом: 'Буди', коју је послао преко анђела Гаврила, мир над њим, Марији, и Исус, мир над њим, постаде. То је створена душа коју је Аллах послао да је анђео Гаврило удахне у њега, по Аллаховој наредби, па верујте у Аллаха и све Његове посланике и не правите међу њима разлику. И немојте говорити: 'Три су бога.' Престаните са тим лажним тврдњама, боље вам је и на овом свету и на Будућем. Само је Аллах Једини Бог, узвишен изнад тога да има судруга или дете. Он је апсолутно независтан, Њему припада власт небеса и Земље и свега што је на њима, и небесима и Земљи је довољан Он да их одржава и њима управља. info
التفاسير:

external-link copy
172 : 4

لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا

Исус син Маријин неће се устегнути нити се устручити да призна да је Божја слуга, као што се то такође неће устегнути ни анђели које је Бог учинио Њему блиским и на високим степенима, па како то да онда хришћани узму Исуса за Бога? И како то да арапски вишебошци узму анђеле за своја божанства? Ко се супротстави да Бога обожава из охолости - па Бог ће све окупити на Судњем дану и сваком ће дати оно што је заслужио. info
التفاسير:

external-link copy
173 : 4

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا

Па они који су веровали у Аллаха и Његове посланике, и који су чинили добра дела искрено у име Аллаха, у складу са Његовим законом, Он ће им дати заслужену награду без умањивања, и још ће им је увећати из Своје милости и доброте. А оне који су се сустезали да Га обожавају и да Му се покоравају из охолости своје, Он ће казнити болном казном, и нико им мимо Њега неће моћи помоћи. info
التفاسير:

external-link copy
174 : 4

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُم بُرۡهَٰنٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ نُورٗا مُّبِينٗا

О људи, од вашег Господара вам је дошао јасан доказ који сумње отклања и након којег нико нема изговора! Тај доказ је Мухаммед, нека је Божји мир и благослов на њега. И објавили смо вам јасно светло - Кур'ан! info
التفاسير:

external-link copy
175 : 4

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِي رَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَفَضۡلٖ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا

Онима који верују у Аллаха и држе се Кур'ана којег је Он објавио Свом Веровеснику, Аллах ће се смиловати и у Рај увести, тиме што ће награду да им увећа и степене да им уздигне, а пре тога ће да их упути да правим путем крену који води ка еденским вртовима у Рају. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• بيان أن المسيح بشر، وأن أمه كذلك، وأن الضالين من النصارى غلوا فيهما حتى أخرجوهما من حد البشرية.
Ови одломци објашњавају да је Исус, мир над њим, човек, и да је његова мајка људско биће, а да су заблудели хришћани претерали по питању њих па су их уздигли изнад оквира људских бића. info

• بيان بطلان شرك النصارى القائلين بالتثليث، وتنزيه الله تعالى عن أن يكون له شريك أو شبيه أو مقارب، وبيان انفراده - سبحانه - بالوحدانية في الذات والأسماء والصفات.
Ови одломци објашњавају ништавност хришћанског вишебоштва, који верују у тројство, и указују на то да је Бог чист од тога да има судруга, или да Му је неко сличан или близу томе, као што указују да је Узвишени Бог јединствен у Свом Бићу, у Својим именима и својствима. info

• إثبات أن عيسى عليه السلام والملائكة جميعهم عباد مخلوقون لا يستكبرون عن الاعتراف بعبوديتهم لله تعالى والانقياد لأوامره، فكيف يسوغ اتخاذهم آلهة مع كونهم عبيدًا لله تعالى؟!
Ови одломци потврђују да су Исус, мир над њим, и анђели Божје слуге које је Он створио, и да се они не охоле одбијајући да признају да су слуге и да се покоре Божјим наредбама, па како да их узмете за богове премда су Божје слуге? info

• في الدين حجج وبراهين عقلية تدفع الشبهات، ونور وهداية تدفع الحيرة والشهوات.
У вери се налазе многи разумски докази који отклањају сумње, као што се налази и светлост и упута која отклања збуњеност. info