د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - صربي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
191 : 2

وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ فَإِن قَٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ

191 - Убијајте их где год их нађете јер су објавили рат Исламу и муслиманима, и протерајте их из места из којих су они вас протерали - а то је Мека. Јер смутња која је настала услед одвраћања верника од њихове вере и настојања да се верник преобрази у неверника - гора је него убиство. Ви немојте први да их нападате код Светог храма, из поштовања према њему, све док они вас први не нападну у њему. Ако они први започну борбу у Светом храму, онда се борите против њих и убијајте их. То је казна неверницима због тога што су започели насиље у Светом храму. info
التفاسير:

external-link copy
192 : 2

فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

192 - Па ако се они окане од борбе против вас и свог неверства, ви их оставите на миру. Доиста Аллах пуно прашта ономе ко се покаје и не кажњава га за претходне грехе. Он је милостив и не пожурује са казном. info
التفاسير:

external-link copy
193 : 2

وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ

193 - Борите се против неверника све док не нестане многобоштво, неверство и одвраћање људи од Аллаховог пута, и док Аллахова вера не буде горња. Уколико се окане свог неверства и одвраћања од Аллаховог пута, ви престаните борбу против њих, јер нема непријатељства осим против оних који неправду чине својим неверовањем и одвраћањем од Аллаховог пута. info
التفاسير:

external-link copy
194 : 2

ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ

194 - Свети месец у којем вам је Аллах омогућио да уђете на свету територију у Меки (мекански харем) и обавите 'умру седме године по Хиџри је накнада за свети месец у којем су вас многобошци истерали одатле шесте године. И у Светом граду, и у светим месецима и у светим обредима (хаџџа и 'умре) важе прописи одмазде, па ко учини насиље у мекканском харему, или у светим месецима или док је у обредима хаџџа или 'умре - узвратите му истом мером, али не преко тога. Доиста Аллах не воли оне који прекорачују Његове границе. Бојте се Аллаха и не прекорачујте оно што вам је дозволио у наведеним местима, временима и обредима, и знајте да је Аллах са богобојазнима, да их упућује и помаже. info
التفاسير:

external-link copy
195 : 2

وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Удељујте иметак у покорност Аллаху, попут трошења иметка за борбу на Аллаховом путу, и за друга добра дела, и немојте себе бацати у пропаст остављањем борбе и удељивања на Његовом путу, или чињењем нечега што вас води у пропаст. Лепо извршавајте ваша богослужења, добро чините у међуљудским односима и лепим се особинама окитите - доиста Аллах воли оне који су доброчинитељи у свим животним аспектима. Он ће им велику награду дати и на прави пут ће да их упути. info
التفاسير:

external-link copy
196 : 2

وَأَتِمُّواْ ٱلۡحَجَّ وَٱلۡعُمۡرَةَ لِلَّهِۚ فَإِنۡ أُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۖ وَلَا تَحۡلِقُواْ رُءُوسَكُمۡ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡهَدۡيُ مَحِلَّهُۥۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ بِهِۦٓ أَذٗى مِّن رَّأۡسِهِۦ فَفِدۡيَةٞ مِّن صِيَامٍ أَوۡ صَدَقَةٍ أَوۡ نُسُكٖۚ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلۡعُمۡرَةِ إِلَى ٱلۡحَجِّ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۚ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖ فِي ٱلۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ إِذَا رَجَعۡتُمۡۗ تِلۡكَ عَشَرَةٞ كَامِلَةٞۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمۡ يَكُنۡ أَهۡلُهُۥ حَاضِرِي ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Обавите хаџ и умру потпуно, желећи тиме достићи степен гледања у Божје Лице, па ако вас нешто или неко спречи да их употпуните, попут болести и непријатеља, ви закољите оно што вам је лако: деву, краву или овцу, како бисте на тај начин иступили из обреда. Немојте бријати нити кратити косу док жртвеница не дође до места на којем је дозвољено заклати је. Уколико сте спречени од уласка у свети простор у Меки, онда закољите жртвеницу ту где сте спречени; ако пак нисте спречени, онда је закољите у дворишту Кабе на дан Курбан-бајрама или у данима након првог дана Курбан-бајрама. Ко од вас буде болестан, или има у коси нешто што га узнемирава, попут вашки и других паразита, па обрије главу због тога, такав нема греха, али ће се искупити због тога тако што ће постити три дана, или нахранити шест сиромаха на територији Меке, или заклати овцу и њено месо поделити сиромасима. Уколико нисте у опасности, онај ко обави умру у месецима хаџа, пре почетка самог хаџа, и потом заврши са обредом, прописно се ослобађајући забрана које важе за оног ко је у обредима док не започне обреде хаџа те године, нека закоље оно што му је лако, попут овце, или нека учествује у клању и приношењу краве или деве. Уколико није у материјалној могућности да то учини, мора постити три дана док је на хаџу и седам дана када се врати кући након хаџа, што је укупно десет дана. То је врста хаџа у којој је обавезна жртвеница за оног ко има материјалних могућности, или пост за оног ко нема материјалних могућности. Све то важи за оног ко не живи у Меки или у њеној близини, јер они који живе у Меки или близу ње немају потребе за оваквом врстом обреда, и њима је довољно да обаве таваф уместо умре. И бојте се Бога примењивањем онога што је прописао и поштовањем Његових граница, и знајте да Бог жестоко кажњава онога ко се супротставља Његовој наредби. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• مقصود الجهاد وغايته جَعْل الحكم لله تعالى وإزالة ما يمنع الناس من سماع الحق والدخول فيه.
Циљ и сврха борбе на Аллаховом путу јесте успостављање Аллаховог закона и правде, и уклањање препрека које спречавају људе да чују и прихвате истину. info

• ترك الجهاد والقعود عنه من أسباب هلاك الأمة؛ لأنه يؤدي إلى ضعفها وطمع العدو فيها.
Остављање борбе на Аллаховом путу је један од узрока пропасти заједнице, јер води слабљењу заједнице и остваривање могућности непријатеља да нападне. info

• وجوب إتمام الحج والعمرة لمن شرع فيهما، وجواز التحلل منهما بذبح هدي لمن مُنِع عن الحرم.
У овим речима је прописана обавезност употпуњавања обреда великог ходочашћа и малог ходочашћа ономе ко их започне, и дозвољеност изласка из обреда клањем курбана ономе ко буде спречен уласка у мекански храм. info