Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Thaise vertaling van de samenvatting van de tafsier van de Heilige Koran.

Pagina nummer:close

external-link copy
61 : 43

وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

และแท้จริงอีซาเป็นสัญญาณหนึ่งจากสัญญาณสำคัญแห่งวันอวสาน เมื่อเขาลงมาในช่วงสุดท้ายของโลก ดังนั้นอย่าได้สงสัยกับวันอวสานเพราะมันเกิดขึ้นอย่างแน่นอน และจงปฎิบัติตามฉันในสิ่งที่ฉันได้นำมาจากอัลลอฮ์ให้แก่พวกเจ้า สิ่งที่ฉันได้นำมานี้เป็นทางเที่ยงตรงซึ่งไม่มีความคลาดเคลื่อนใดๆเลยในนั้น info
التفاسير:

external-link copy
62 : 43

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

และอย่าให้ชัยฏอนมาทำให้พวกเจ้าหันเหออกไปจากทางที่เที่ยงตรง โดยการยั่วยุของมัน แท้จริงมันเป็นศัตรูตัวฉกาจของพวกเจ้าอย่างชัดเจน info
التفاسير:

external-link copy
63 : 43

وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

และเมื่ออีซา อลัยฮิสสลาม ได้มายังกลุ่มชนของเขา พร้อมด้วยหลักฐานทั้งหลายอันชัดแจ้งที่บ่งบอกว่าเขาเป็นเราะสูล เขากล่าวแก่พวกเขาว่า "แน่นอนฉันถูกส่งมาจากอัลลอฮ์ได้มาหาพวกเจ้า พร้อมด้วยการเป็นนบีและเพื่อฉันจะได้ชี้แจงแก่พวกเจ้าในบางเรื่องที่พวกเจ้าขัดแย้งกันเกี่ยวกับศาสนาของพวกเจ้า ดังนั้นพวกเจ้าจงยำเกรงอัลลอฮ์เถิด โดยการปฏิบัติในสิ่งที่พระองค์ทรงใช้และหลีกห่างจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม และจงเชื่อฟังฉัน ในสิ่งที่ฉันสั่งใช้และสั่งห้ามพวกเจ้า" info
التفاسير:

external-link copy
64 : 43

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

และแท้จริงอัลลอฮ์คือพระเจ้าของฉันและพระเจ้าของพวกเจ้า ไม่มีพระเจ้าอื่นใดสำหรับพวกเรานอกจากพระองค์ ดังนั้น พวกเจ้าจงบริสุทธิ์ใจแด่พระองค์เพียงผู้เดียวในการทำอิบาดะฮ์ และการให้เอกภาพต่ออัลลอฮ์นั้น คือทางอันเที่ยงตรงที่ไม่มีการคดเคี้ยวใด ๆ ในนั้น info
التفاسير:

external-link copy
65 : 43

فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ

ดังนั้นกลุ่มต่าง ๆ ของคริสเตียนได้ขัดแย้งกันในเรื่องของอีซา บางกลุ่มกล่าวว่า "เขาคือพระเจ้า" บางกลุ่มกล่าวว่า "เขาคือบุตรของอัลลอฮ์" และบางกลุ่มกล่าวว่า "เขาและมารดาของเขา คือพระเจ้าทั้งคู่" ดังนั้นความวิบัติจงประสบแก่บรรดาผู้ที่อธรรมต่อตัวของเขาเองจากการลงโทษอันเจ็บปวดที่กำลังรอพวกเขาอยู่ในวันกิยามะฮ์ (เนื่องด้วยพวกเขาได้ให้คุณลักษณะแห่งความเป็นพระเจ้า หรือความเป็นลูกของพระเจ้าแก่อีซา หรือเขานั้น เป็นหนึ่งในสามองค์) info
التفاسير:

external-link copy
66 : 43

هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

กลุ่มต่าง ๆ ที่ขัดแย้งกันเกี่ยวกับสถานะของอีซา พวกเขามิได้รอคอยสิ่งใดนอกจากวันอวสานเท่านั้น ซึ่งมันจะมาถึงพวกเขาอย่างกะทันหันโดยที่พวกเขาไม่รู้สึกถึงการมาของมันกระนั้นหรือ?! และถ้าหากว่ามันมาถึงพวกเขา ในสภาพที่พวกเขาปฏิเสธศรัทธา แท้จริงทางกลับไปของพวกเขาคือการลงโทษอันแสนเจ็บปวด info
التفاسير:

external-link copy
67 : 43

ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ

บรรดาเพื่อนสนิทมิตรสหายที่อยู่กับการปฏิเสธศรัทธาและการหลงผิด จะเป็นศัตรูระหว่างกันในวันกิยามะฮ์ นอกจากบรรดาผู้ยำเกรงอัลลอฮ์เท่านั้น โดยการปฏิบัติในสิ่งที่พระองค์ทรงใช้และหลีกห่างจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม ดังนั้นการเป็นมิตรกันของผู้ที่มีความยำเกรงนั้น เป็นการเป็นมิตรที่นิรันดร์ info
التفاسير:

external-link copy
68 : 43

يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ

และอัลลอฮ์ทรงตรัสแก่พวกเขาว่า "โอ้ปวงบ่าวของข้าเอ๋ย ไม่มีความหวาดกลัวใดๆ แก่พวกเจ้าในวันนี้ต่อสิ่งที่พวกเจ้าจะต้องเผชิญกับมัน และพวกเจ้าก็จะไม่เศร้าสลดต่อสิ่งที่พวกเจ้าพลาดไป ในโชคลาภแห่งโลกดุนยา" info
التفاسير:

external-link copy
69 : 43

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ

บรรดาผู้ที่ศรัทธาต่ออัลกุรอานที่ถูกประทานลงมายังเราะสูลของพวกเขาและพวกเขาเป็นผู้นอบน้อมต่ออัลกุรอาน โดยจะปฏิบัติตามคำสั่งใช้ของมัน และจะละทิ้งสิ่งต้องห้ามของมัน info
التفاسير:

external-link copy
70 : 43

ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ

พวกเจ้าจงเข้าไปในสรวงสวรรค์ ทั้งตัวของพวกเจ้าและผู้ที่มีศรัทธาเยี่ยงพวกเจ้า พวกเจ้าจะมีความสุขกับสิ่งพวกเจ้าจะได้พบ จากความโปรดปรานอันถาวรที่ไม่มีวันหมดสิ้นและไม่ขาดสาย info
التفاسير:

external-link copy
71 : 43

يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

คนรับใช้พวกเขาจะนำภาชนะที่ทำด้วยทองและแก้วน้ำที่ถูกปกปิดอย่างมิดชิดมาเวียนรอบๆพวกเขา และในสวรรค์นั้น จะมีสิ่งที่จิตใจของพวกเขาต้องการและสายตาของพวกเขาชื่นชมยินดีเมื่อได้เห็นมัน และพวกเจ้าจะพำนักอยู่ในนั้น โดยจะไม่ออกจากมันตลอดกาล info
التفاسير:

external-link copy
72 : 43

وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

และนั่นคือสรวงสวรรค์ที่ฉันได้สาธยายลักษณะของมันให้แก่พวกเจ้า มันคือสิ่งที่อัลลอฮ์ได้ให้เป็นมรดกแก่พวกเจ้า ตามการงานที่พวกเจ้าได้กระทำไว้ ซึ่งมันเป็นความกรุณาจากพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
73 : 43

لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ

ในสรวงสวรรค์นั้นจะมีผลไม้มากมายสำหรับพวกเจ้าอย่างไม่ขาดสาย จากผลไม้นั้นพวกเจ้าได้กิน info
التفاسير:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• نزول عيسى من علامات الساعة الكبرى.
การลงมาของอีซานั้น เป็นหนึ่งในสัญญาณใหญ่ของวันกิยามะฮ์ info

• انقطاع خُلَّة الفساق يوم القيامة، ودوام خُلَّة المتقين.
ความเป็นมิตรของคนชั่วจะจบสิ้นในวันกิยามะฮ์และมิตรของผู้ศรัทธานั้นจะคงอยู่อย่างถาวร info

• بشارة الله للمؤمنين وتطمينه لهم عما خلفوا وراءهم من الدنيا وعما يستقبلونه في الآخرة.
อัลลลอฮ์ทรงแจ้งข่าวดีและปลอบใจแก่บรรดาผู้ศรัทธาเกี่ยวกับโลกดุนยาที่พวกเขาทิ้งมันไว้เบื้องหลังของพวกเขาและเกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขาจะพบเจอในอาคิเราะฮ์ info