Vertaling van de betekenissen Edele Qur'an - De Thaise vertaling van de samenvatting van de tafsier van de Heilige Koran.

Pagina nummer:close

external-link copy
34 : 43

وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ

และเราได้ทำประตูบ้านของพวกเขาและเตียงนอนของพวกเขาด้วยเงิน ซึ่งพวกเขาจะนอนเอนกายบนมัน เพื่อเป็นการหลอกล่อและทบสอบพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
35 : 43

وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ

และเราได้ให้เครื่องประดับที่ทำด้วยทองคำแก่พวกเขา แต่ทั้งหมดนั้นมันไม่ใช่อื่นใดเลย เว้นแต่เป็นเพียงความสุขแห่งชีวิตในโลกนี้เท่านั้น คุณประโยชน์ของมันมีน้อย เนื่องจากมันไม่มีความจีรัง ส่วนความสุขที่มีอยู่ในปรโลกนั้นดียิ่งกว่า ณ ที่พระเจ้าของเจ้า โอ้เราะสูลเอ๋ย สำหรับบรรดาผู้ยำเกรงอัลลอฮ์ ด้วยการปฏิบัติสิ่งที่พระองค์ทรงใช้และห่างไกลจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม info
التفاسير:

external-link copy
36 : 43

وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ

และผู้ใดที่มองอัลกุรอานด้วยการมองที่ไม่มีความมุ่งมั่นซึ่งมันจะนำเขาไปสู่การผินหลังให้อัลกุรอาน เขาผู้นั้นจะถูกลงโทษด้วยการครอบงำของชัยฏอนโดยจะไม่แยกจากเขาไป แล้วมันก็เพิ่มด้วยการหลอกล่อในทางที่ผิดให้แก่เขา info
التفاسير:

external-link copy
37 : 43

وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ

และแท้จริงบรรดามิตรสหายที่ครอบงำบรรดาผู้ที่ผินหลังให้กับอัลกุอานนั้น แน่นอนพวกมันจะขัดขวางพวกเขาให้ออกจากศาสนาของออัลลอฮ์ จึงทำให้พวกเขาไม่ปฏิบัติตามคำสั่งใช้ของอัลลอฮ์และไม่ออกห่างจากข้อห้ามต่าง ๆ ของพระองค์ พวกเขาคิดว่าพวกเขาได้รับการชี้นำสู่ความจริงแล้ว ดังนั้นพวกเขาจึงไม่กลับใจจากความหลงผิดของตน info
التفاسير:

external-link copy
38 : 43

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ

จนกระทั่งเมื่อผู้ผินหลังให้การรำลึกถึงอัลลอฮ์ได้มายังเราในวันกิยามะฮ์ เขาจะเปรยขึ้นโดยหวังว่า อนิจจาถ้าระหว่างฉันกับเจ้า โอ้มิตรสหายเอ๋ย มีระยะทางห่างกันเช่นทิศตะวันออกกับทิศตะวันตกก็จะดี ชั่วช้าแท้ ๆ สหายเช่นนี้ info
التفاسير:

external-link copy
39 : 43

وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ

อัลลอฮ์ทรงตรัสแก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาในวันกิยามะฮ์ว่า "และในวันนี้การมีหุ้นส่วนร่วมกันในการได้รับโทษจะไม่เกิดผลอันใดเลยแก่พวกเจ้าและพวกเจ้านั้นได้อธรรมต่อตัวของพวกเจ้าเองด้วยการตั้งภาคีและการกระทำสิ่งที่ผิดศีลธรรม ดังนั้นบรรดาหุ้นส่วนของเจ้าจะไม่แบกรับโทษของพวกเจ้าเลยแม้แต่น้อย info
التفاسير:

external-link copy
40 : 43

أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

แท้จริงคนเหล่านั้นหูหนวกจากการรับฟังสัจธรรมและตาบอดจากการเห็นมัน แล้วเจ้า -โอ้เราะสูลเอ๋ย- จะทำให้คนหูหนวกได้ยินหรือทำให้คนตาบอดได้เห็น หรือชี้แนะแนวทางแก่ผู้ที่อยู่ในการหลงผิดที่ชัดแจ้งจากหนทางที่เที่ยงตรงกระนั้นหรือ?! info
التفاسير:

external-link copy
41 : 43

فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ

มาตรว่าเราได้เอาชีวิตเจ้าไป โดยการทำให้เจ้าเสียชีวิตก่อนที่เราจะลงโทษพวกเขา แน่นอนเราก็จะตอบแทนพวกเขาให้สาสมในโลกนี้และอาคิเราะฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
42 : 43

أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ

หรือเราจะแสดงให้เจ้าได้เห็นถึงการลงโทษบางส่วนที่เราได้เตรียมไว้ให้พวกเขา แท้จริงเรานั้นมีอานุภาพเหนือพวกเขา พวกเขาไม่สามารถทำอะไรให้เราได้ info
التفاسير:

external-link copy
43 : 43

فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

ดังนั้น โอ้เราะสูลเอ๋ย เจ้าจงยึดมั่นตามสิ่งที่ได้ถูกวะฮ์ยูไว้แก่เจ้าจากพระเจ้าของเจ้า และจงปฏิบัติกับมัน แท้จริงเจ้านั้นอยู่บนแนวทางอันเที่ยงตรง ซึ่งไม่มีข้อคลุมเครือใด ๆ ในนั้น info
التفاسير:

external-link copy
44 : 43

وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ

และแท้จริงอัลกุรอานย่อมเป็นเกียรติแก่เจ้าและแก่หมู่ชนของเจ้า และพวกเจ้าจะถูกสอบสวนในวันกิยามะฮ์เกี่ยวกับการศรัทธาต่อมัน การปฏิบัติตามแนวทางของมันและการเรียกร้องเชิญชวนไปสู่มัน info
التفاسير:

external-link copy
45 : 43

وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ

และเจ้า -โอ้เราะสูลเอ๋ย- จงถามผู้ที่เราได้ส่งมาก่อนหน้าเจ้าจากบรรดาเราะสูลเถิดว่า "เราได้ตั้งพระเจ้าหลายองค์อื่นจากพระผู้ทรงกรุณาปรานี เพื่อเคารพบูชากระนั้นหรือ?! info
التفاسير:

external-link copy
46 : 43

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่าง ๆ ของเราไปยังฟิรเอาน์ และบรรดาผู้นำอาวุโสจากหมู่ชนของเขาด้วย แล้วเขา(มูซา)ก็กล่าวแก่พวกเขาว่า "แท้จริงฉันเป็นเราะสูลของพระเจ้าแห่งสิ่งถูกสร้างทั้งมวล" info
التفاسير:

external-link copy
47 : 43

فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ

ครั้นเมื่อเขา(มูซา)ได้มายังพวกเขาพร้อมด้วยสัญญาณต่าง ๆ ของเรา แล้วพวกเขาก็หัวเราะเยาะเย้ยเป็นการดูถูกต่อสัญญาณเหล่านั้น info
التفاسير:
Voordelen van de verzen op deze pagina:
• خطر الإعراض عن القرآن.
อันตรายของการผินหลังให้กับอัลกุรอาน info

• القرآن شرف لرسول الله صلى الله عليه وسلم ولأمته.
อัลกุอานเป็นเกียรติแก่ท่าน ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม และประชาชาติของท่าน info

• اتفاق الرسالات كلها على نبذ الشرك.
บรรดาสาสน์ต่าง ๆ ต่างเห็นพ้องกัน กับการกำจัดการตั้งภาคี info

• السخرية من الحق صفة من صفات الكفر.
การเยอะเย้ยต่อสัจธรรมนั้น เป็นลักษณะหนึ่งในคุณลักษณะของการปฏิเสธศรัทธา info