Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpinto aiškinimo vertimas į tajų k.

Puslapio numeris:close

external-link copy
55 : 36

إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ

แท้จริงบรรดาชาวสวรรค์ในวันกิยามะฮ์นั้นไม่ว่างที่จะคิดถึงคนอื่น เพราะพวกเขาได้เห็นความสุขนิรันดร์ ชัยชนะอันยิ่งใหญ่ แล้วพวกเขาจะเพลิดเพลินไปกับสิ่งนั้นอย่างมีความสุข info
التفاسير:

external-link copy
56 : 36

هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ

พวกเขาและคู่ครองของพวกเขาต่างก็มีความสุขกันอยู่บนเตียงภายใต้ร่มเงาของสวรรค์ info
التفاسير:

external-link copy
57 : 36

لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

สำหรับพวกเขาในสรวงสวรรค์นั้นจะมีผลไม้มากมายหลายชนิด เช่น องุ่น มะเดื่อ และทับทิม และสำหรับพวกเขาจะมีทุกสิ่งที่พวกเขาต้องการที่มีรสชาติและความสุขสำราญที่หลากหลายประเภท โดยทุกสิ่งที่พวกเขาขอนั้น มันจะเกิดขึ้นแก่พวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
58 : 36

سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ

และสำหรับพวกเขาที่เหนือกว่าความสุขสำราญนั้นคือ คำกล่าว "การให้สลาม"(ความสันติเกิดขึ้นกับพวกเขา) ซึ่งเป็นคำให้สลามจากพระเจ้าผู้ทรงเมตตาพวกเขา เมื่อพระองค์ได้ให้สลามแก่พวกเขา ความสันติสุขก็จะเกิดขึ้นกับพวกเขาในทุกๆด้าน และพวกเขาจะได้รับคำทักทายที่ไม่มีคำทักทายใดๆที่สูงส่งไปกว่านี้ info
التفاسير:

external-link copy
59 : 36

وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

และมีคนกล่าวแก่บรรดาผู้ตั้งภาคีในวันกิยามะฮ์ว่า "พวกเจ้าจงแยกตัวออกจากบรรดาผู้ศรัทธาเถิด พวกเจ้าไม่เหมาะที่จะอยู่ร่วมกับพวกเขา เพราะความแตกต่างระหว่างผลตอบแทนของพวกเจ้ากับผลตอบแทนของพวกเขา และความแตกต่างระหว่างคุณลักษณะของพวกเจ้ากับของพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
60 : 36

۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

ข้ามิได้สั่งเสียและบัญชาพวกเจ้าผ่านคำพูดของเราะสูลของข้าและได้บอกถึงพวกเจ้าหรอกหรือ โอ้ลูกหลานของอาดัมเอ๋ย! พวกเจ้าอย่าได้เคารพบูชาชัยฏอนมารร้ายด้วยการปฏิบัติสิ่งที่เป็นการเนรคุณประเภทต่างๆและความชั่วต่างๆ แท้จริงชัยฏอนนั้นเป็นศัตรูตัวฉกาจสำหรับพวกเจ้า ดังนั้นจะเป็นไปได้อย่างไรสำหรับผู้ที่มีสติปัญญาจะเคารพบูชาผู้ที่เป็นศัตรูของเขาที่แสดงออกถึงความเป็นศัตรูอย่างชัดแจ้ง? info
التفاسير:

external-link copy
61 : 36

وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

และข้าได้สั่งพวกเจ้า โอ้ ลูกหลานอาดัมเอ๋ย ให้เคารพภักดีต่อข้าเพียงองค์เดียว และจงอย่าทำภาคีต่อสิ่งใดๆ พร้อมกับข้า เพราะการทำอิบาดะฮ์ต่อข้าและเชื่อฟังข้าผู้เดียวนั้น คือ เส้นทางที่เที่ยงตรงที่จะนำไปสู่ความพึงพอใจของข้าและสู่สรวงสวรรค์ แต่พวกเจ้าไม่ได้ปฏิบัติตามในสิ่งที่ข้าสั่งเสียและสั่งให้พวกเจ้าปฏิบัติ info
التفاسير:

external-link copy
62 : 36

وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ

และโดยแน่นอนชัยฏอนได้ทำให้ผู้คนจำนวนมากจากพวกเจ้าหลงทาง พวกท่านไม่มีสติปัญญาหรอกหรือที่จะคอยสั่งให้พวกเจ้าเชื่อฟังพระเจ้าของพวกเจ้าและเคารพสักการะพระองค์เพียงองค์เดียวและคอยห้ามพวกเจ้าจากการเชื่อฟังชัยฏอนที่เป็นศัตรูตัวฉกาจของพวกเจ้า?! info
التفاسير:

external-link copy
63 : 36

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

นี่คือนรกญะฮันนัม ซึ่งพวกเจ้าถูกสัญญาไว้ในดุนยาต่อการปฏิเสธของพวกเจ้า และมันเคยเป็นสิ่งที่เร้นลับสำหรับพวกเจ้า แต่วันนี้พวกเจ้าจะเห็นมันด้วยสายตาของพวกเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
64 : 36

ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

วันนี้พวกเจ้าจงเข้าไปในนรกญะฮันนัม และจงรับความทุกข์ทรมานจากความร้อนของมัน เนื่องจากการปฏิเสธของพวกเจ้าต่ออัลลอฮ์ในชีวิตบนโลกดุนยาของพวกเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
65 : 36

ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

วันนี้(วันกิยามะฮ์)เราจะปิดผนึกปากของพวกเขา พวกเขาจะกลายเป็นใบ้จะไม่สามารถพูดปฏิเสธในสิ่งที่เขาได้กระทำซึ่งความอธรรมและบาปต่างๆได้ และมือของพวกเขาจะพูดแก่เราในสิ่งที่ได้ทำมาในดุนยา และเท้าของพวกเขาจะเป็นพยานตามที่พวกเขาได้ปฏิบัติไว้ซึ่งความชั่วและที่ได้เดินไปหามัน info
التفاسير:

external-link copy
66 : 36

وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ

และหากเราประสงค์ให้ตาของพวกเขาบอดลง เราก็จะทำให้เขาตาบอดและไม่สามารถมองเห็นอะไรเลย จากนั้นพวกเขาก็รีบไปที่สะพานเพื่อข้ามไปยังสวรรค์ และช่างไกลนักที่พวกเขาจะข้ามไปได้เพราะการมองเห็นของพวกเขาได้จากพวกเขาไปแล้ว info
التفاسير:

external-link copy
67 : 36

وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ

และหากเราประสงค์ที่จะแปลงรูปของพวกเขาและให้พวกเขานั่งบนเท้าของพวกเขา เราก็จะแปลงรูปของเขาและให้เขานั่งบนเท้าของพวกเขา แล้วพวกเขาก็ไม่สามารถออกจากที่ของพวกเขาได้ พวกเขาไม่สามารถที่จะเดินไปข้างหน้าหรือถอยหลังได้ info
التفاسير:

external-link copy
68 : 36

وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ

และผู้ใดที่เราทำให้เขามีชีวิตยืนยาวขึ้นแล้วเราจะให้เขาไปยังช่วงที่อ่อนแอ พวกเขาจะไม่ใช้สติปัญญาใคร่ครวญและรู้ว่าสถานที่นี้ไม่ใช่สถานที่คงอยู่และอมตะ และสถานที่ที่นิรันดร์คือปรโลก info
التفاسير:

external-link copy
69 : 36

وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ

และเรามิได้สอน บทกวีแก่มุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม และไม่เหมาะสมสำหรับเขาที่จะเป็นนักกวี เพราะมันมิใช่ลักษณะนิสัยของเขา และไม่จำเป็นต้องตามกลุ่มชนของเขาเพื่อที่พวกท่านจะได้อ้างว่าเขาเป็นนักกวี สิ่งที่เราได้สอนเขานั้นมันไม่ใช่สิ่งอื่นใดเลยนอกจากเป็นข้อตักเตือนและเป็นคัมภีร์อันชัดแจ้งสำหรับผู้ที่พินิจพิจารณา info
التفاسير:

external-link copy
70 : 36

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

เพื่อเตือนผู้ที่หัวใจของเขายังมีชีวิต ผู้ที่หยั่งรู้ เขาคือผู้ที่ได้รับประโยชน์จากมันจริงๆ และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาสมควรที่จะได้รับการลงโทษ เมื่อหลักฐานของเราให้ปรากฏแก่พวกเขา ดังนั้นไม่มีสำหรับพวกเขาข้อแก้ตัวใดๆ info
التفاسير:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• في يوم القيامة يتجلى لأهل الإيمان من رحمة ربهم ما لا يخطر على بالهم.
ในวันกิยามะฮ์ผู้ศรัทธาจะได้รับการเปิดเผยจากความเมตตาของพระผู้อภิบาลของพวกเขา ซึ่งเป็นสิ่งที่พวกเขาไม่คาดคิดเลย info

• أهل الجنة مسرورون بكل ما تهواه النفوس وتلذه العيون ويتمناه المتمنون.
ชาวสวรรค์มีความสุขกับทุกสิ่งที่อารมณ์ปรารถนาและสิ่งที่สายตาได้สุขสบายและสิ่งที่เป็นความปรารถนาสำหนรับผู้ที่ปรารถนา info

• ذو القلب هو الذي يزكو بالقرآن، ويزداد من العلم منه والعمل.
คนที่มีหัวใจคือคนที่ให้ความสำคัญกับอัลกุรอานและเพิ่มพูนความรู้จากมันและปฏิบัติ info

• أعضاء الإنسان تشهد عليه يوم القيامة.
อวัยวะต่างๆ ของมนุษย์จะเป็นพยานแก่เขาในวันกิยามะฮ์ info