Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano sutrumpinto aiškinimo vertimas į tajų k.

Puslapio numeris:close

external-link copy
28 : 36

۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

และเราไม่ได้ส่งทหารที่มาจากมลาอิกะฮ์จากฟากฟ้าลงมายังกลุ่มชนของเขาเพื่อทำลายพวกเขา หลังจากที่พวกเขาได้ปฏิเสธเขาและฆ่าเขา และเราจะไม่ส่งมลาอิกะฮ์มายังกลุ่มชนใดเมื่อเราต้องการทำลายพวกเขา เพราะการทำลายพวกเขานั้นเป็นเรื่องง่ายมากสำหรับเรา เราได้กำหนดการทำลายล้างพวกเขาด้วยเสียงกัมปนาทจากฟากฟ้า ไม่ใช่ด้วยการส่งมลาอิกะฮ์ลงมา info
التفاسير:

external-link copy
29 : 36

إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ

มันมิใช่เรื่องราวความหายนะของกลุ่มชนของเขาอื่นใดเลย นอกจากเสียงกัมปนาทเพียงครั้งเดียวที่เราได้ส่งไปยังพวกเขา แล้วเมื่อนั้นพวกเขาก็ดับเงียบบนพื้นดินโดยไม่มีใครเหลือ อุปมาพวกเขาเหมือนไฟไหม้และดับลงไม่เหลือซากใดๆ info
التفاسير:

external-link copy
30 : 36

يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

อนิจจาบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาในการสำนึกผิดและความเศร้าโศกของพวกเขาในวันกิยามะฮ์ เมื่อพวกเขาได้เห็นการลงโทษ นั่นก็เพราะว่าขณะที่พวกเขาอาศัยอยู่ในโลกดุนยานั้น เมื่อใดก็ตามที่เราะสูลคนใดจากอัลลอฮ์มายังพวกเขา พวกเขาจะเยาะเย้ยและเย้ยหยันเขา ดังนั้นผลที่พวกเขาได้รับ คือความเสียใจในวันฟื้นคืนชีพที่พวกเขาได้ละเลยหน้าที่ของพวกเขาต่ออัลลอฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
31 : 36

أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

บรรดาผู้ปฏิเสธผู้เยาะเย้ยบรรดาเราะซูลเหล่านั้น พวกเขามิได้เห็นถึงบทเรียนของประชาชาติก่อนหน้าพวกเขาหรอกหรือ? ซึ่งพวกเขาเหล่านั้นได้เสียชีวิตไป โดยที่เขาเหล่านั้นมิได้กลับมายังดุนยาอีกเลย แต่พวกเขาจะถูกนำไปสู่การทำงานของพวกเขาที่เคยกระทำไว้ และอัลลอฮ์จะทรงตอบแทนพวกเขาในการกระทำของพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
32 : 36

وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

และจะไม่มีประชาชาติใด แม้ประชาชาติเดียว นอกจากจะถูกนำมาต่อหน้าเราในวันกิยามะฮ์ หลังจากที่พวกเขาฟื้นคืนชีพ เพื่อเราจะตอบแทนพวกเขาตามการกระทำของพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
33 : 36

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ

หลักฐานประการหนึ่งสำหรับผู้ที่ปฏิเสธการฟื้นคืนชีพ ว่าการฟื้นคืนชีพนั้นเป็นความจริง คือแผ่นดินที่แห้งแล้งนี้ เราได้ให้ฝนจากฟากฟ้าลงมาบนเขา และเราได้ทำให้พืชผลหลายชนิดได้งอกเงยออกมา และเราได้นำธัญพืชหลายชนิดมาเพื่อการบริโภคของมนุษย์ ดังนั้นผู้ที่สามารถชุบชีวิตให้แผ่นดินนี้ด้วยการส่งฝนลงมา และให้พืชผลต่างๆได้งอกเงยออกมานั้น แน่นอนเขาผู้นั้นย่อมสามารถชุบชีวิตคนตายและให้ฟื้นขึ้นมาได้เช่นกัน info
التفاسير:

external-link copy
34 : 36

وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ

และเราได้ทำให้มีในแผ่นดินนี้ ที่เราได้ส่งฝนลงมานั้นด้วยสวนมากหลาย จากอินทผลัมและองุ่น และเราได้หลั่งจากแผ่นดินซึ่งตาน้ำเพื่อดื่มมัน info
التفاسير:

external-link copy
35 : 36

لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

เพื่อให้ผู้คนได้กินผลไม้จากสวนที่อัลลอฮ์ได้ทรงประทานให้พวกเขา โดยที่พวกเขาไม่ต้องพยายามอะไรเลย แล้วพวกเขาจะไม่ขอบคุณอัลลอฮ์ที่ได้ประทานสิ่งเหล่านี้แก่พวกเขา ด้วยการเคารพสักการะต่อพระองค์เพียงผู้เดียวและศรัทธาต่อบรรดาเราะสูลของพระองค์หรือ?! info
التفاسير:

external-link copy
36 : 36

سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ

มหาบริสุทธิ์แด่อัลลอฮ์ ผู้ทรงเดชานุภาพ ที่ทรงสร้างพืชและต้นไม้ต่างๆ และจากตัวของมนุษย์โดยสร้างมาเป็นคู่ ผู้ชายและผู้หญิงและสิ่งที่มนุษย์ไม่รู้จากสิ่งถูกสร้างของอัลลอฮ์อื่นๆ ทั้งบนบกและในน้ำและอื่นๆ info
التفاسير:

external-link copy
37 : 36

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ

และสัญญาณประการหนึ่งสำหรับมนุษย์ที่ชี้ถึงความเป็นเอกภาพอัลลอฮ์นั้นคือเราได้ให้แสงแห่งความสว่างได้จากไป ด้วยการไปของกลางวันและการมาของกลางคืนเมื่อเราได้ถอนกลางวันออกจากมัน แล้วเราจะนำมาซึ่งความมืดหลังจากที่กลางวันจากไป ทันใดนั้นมนุษย์ก็จะเข้าไปอยู่ในความมืด info
التفاسير:

external-link copy
38 : 36

وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

และสัญญาณอีกประการหนึ่งที่ชี้ถึงการเป็นเอกภาพของอัลลอฮ์สำหรับพวกเขา คือดวงอาทิตย์จะโคจรตามวิถีที่อัลลอฮ์ทรงรู้ถึงความพอดีของมันไม่มีเกิน นั่นคือการกำหนดซึ่งเป็นการกำหนดของพระผู้ทรงอำนาจที่ไม่มีใครเทียบได้ ผู้ทรงรอบรู้และไม่มีสิ่งใดถูกซ่อนเร้นจากพระองค์ได้จากทุกกิจการของสิ่งถูกสร้างของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
39 : 36

وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ

และสัญญาณอีกประการหนึ่งสำหรับพวกเขาที่บ่งบองถึงความเป็นเอกภาพของอัลลอฮ์ นั่นคือดวงจันทร์ที่เราได้กำหนดให้มันโคจรตามตำแหน่งในทุกๆคืน โดยจะเริ่มจากดวงเล็ก แล้วก็ใหญ่ขึ้นแล้วก็กลับมาเป็นดวงเล็กจงกระทั่งมันได้กลายมาเป็นเหมือนกิ่งอินทผลัมแห้ง ในความบาง โค้งงอ เหลือง และความยาวนานของมัน info
التفاسير:

external-link copy
40 : 36

لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

และสัญญาณของดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ กลางคืน และกลางวัน ถูกกำหนดด้วยการกำหนดจากอัลลอฮ์ และจะไม่มีการล้ำเส้นไปจากที่กำหนดไว้ ดังนั้นดวงอาทิตย์จะไม่ไล่ทันดวงจันทร์เพื่อเปลี่ยนเส้นทางหรือทำให้แสงของดวงจันทร์หายไป และกลางคืนก็จะไม่ล้ำหน้ากลางวัน โดยเข้าในเวลากลางวันก่อนที่จะหมดเวลาของกลางวัน และสิ่งถูกสร้างทั้งหมดนี้และดาวเคราะห์ดวงอื่นๆและการโคจร เส้นทางของมันนั้นจะมีเป็นการเฉพาะของพวกมันด้วยการกำหนดของอัลลอฮ์และการดูแลของพระองค์ info
التفاسير:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• ما أهون الخلق على الله إذا عصوه، وما أكرمهم عليه إن أطاعوه.
สิ่งมีชีวิตจะตกต่ำเพียงใดเมื่อเขาไม่เชื่อฟังอัลลอฮ์ และเขาสูงส่งเพียงใดเมื่อเขาเชื่อฟังพระองค์ info

• من الأدلة على البعث إحياء الأرض الهامدة بالنبات الأخضر، وإخراج الحَبِّ منه.
หนึ่งในหลักฐานของการฟื้นคืนชีพ คือการทำให้แผ่นดินที่แห้งแล้งมีชีวิตด้วยพืชสีเขียว และเอาเมล็ดออกจากมัน info

• من أدلة التوحيد: خلق المخلوقات في السماء والأرض وتسييرها بقدر.
หนึ่งในหลักฐานที่ชี้ถึงความเป็นเอกภาพของอัลลอฮ์ คือการสร้างสิ่งมีชีวิตบนท้องฟ้าและบนพื้นดินและทำให้พวกเขาได้หมุนเวียนตามกำหนด(ที่ได้ถูกกำหนดไว้) info