ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
46 : 11

قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ

อัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา ทรงตรัสแก่นูห์ว่า "โอ้นูห์เอ๋ย แท้จริงแล้วลูกของเจ้าที่เจ้าร้องขอให้ข้าช่วยชีวิตเขาให้รอดจากอันตรายนั้น เขาไม่ได้เป็นคนหนึ่งในครอบครัวของเจ้าที่ข้าได้สัญญากับเจ้าว่าจะช่วยชีวิตพวกเขา เพราะเขาเป็นผู้ปฏิเสธศรัทธา โอ้นูห์แท้จริงคำร้องขอของเจ้าเป็นการกระทำที่ไม่เหมาะกับเจ้าเลย และไม่เหมาะสำหรับบุคคลที่อยู่ในสถานะเช่นเจ้า ดังนั้นจงอย่าร้องขอในสิ่งที่เจ้าไม่มีความรู้ในสิ่งนั้น แท้จริงข้าขอเตือนเจ้าให้ห่างไกลจากการเป็นคนหนึ่งในหมู่ผู้งมงาย จนทำให้เจ้าร้องขอต่อข้าซึ่งสิ่งที่ขัดกับความรู้และวิทยปัญญาของข้า" info
التفاسير:

external-link copy
47 : 11

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡـَٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

นูห์ อลัยฮิสสลาม ได้กล่าวว่า "โอ้พระผู้อภิบาลของฉัน แท้จริงฉันขอกลับมายังพระองค์และขอความคุ้มครองจากพระองค์เพื่อให้พ้นจากการที่ฉันร้องขอในสิ่งที่ฉันไม่มีความรู้ในเรื่องนั้น ถ้าหากพระองค์มิทรงอภัยโทษในความผิดของฉัน และมิทรงเมตตาต่อฉันด้วยความเมตตาของพระองค์แล้ว แน่นอนฉันก็จะอยู่ในหมู่ผู้ขาดทุน ที่ขาดทุนในสิ่งที่พวกเขาควรจะได้รับในโลกหน้า" info
التفاسير:

external-link copy
48 : 11

قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

อัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา ทรงตรัสแก่นูห์ อลัยฮิสสลามว่า "โอ้นูห์เอ๋ย เจ้าจงลงจากเรือสู่ผืนดินด้วยความปลอดภัยและศานติ และด้วยความโปรดปรานที่มากมายจากอัลลอฮ์แก่เจ้าและแก่ลูกหลานของบรรดาผู้ศรัทธาที่อยู่กับเจ้าบนเรือที่มีชีวิตอยู่หลังจากเจ้า และสำหรับประชาชาติกลุ่มอื่นๆที่มาจากลูกหลานของพวกเขาเช่นกันที่ปฏิเสธศรัทธา ข้าจะทำให้พวกเขาหลงระเริงไปกับการมีชีวิตในโลกนี้ และประทานปัจจัยยังชีพแก่พวกเขา และพวกเขาจะได้รับการลงโทษอันแสนเจ็บปวดจากข้าในโลกอาคิเราะฮ์" info
التفاسير:

external-link copy
49 : 11

تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ

เรื่องราวของนูห์เป็นส่วนหนึ่งจากเรื่องราวอันเร้นลับ ที่เจ้า -โอ้เราะซูลเอ๋ย- ไม่เคยรู้มาก่อน และกลุ่มชนของเจ้าก็ไม่รู้เกี่ยวกับมันก่อนวะฮีย์นี้จะถูกประทานมายังเจ้า ดังนั้นเจ้าจงอดทนกับการกระทำของหมู่ชนของเจ้าที่ทำร้ายเจ้า ให้เสมือนการอดทนของนูห์ อลัยฮิสสลาม แท้จริงการช่วยเหลือและชัยชนะนั้น มีไว้สำหรับบรรดาผู้ที่ปฏิบัติตามคำสั่งใช้ของอัลลอฮ์และห่างไกลจากข้อห้ามต่างๆของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
50 : 11

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ

และเราได้ส่งมายังหมู่ชนอ๊าดซึ่งพี่น้องคนหนึ่งของพวกเขาคือฮูด อลัยฮิสสลาม เขากล่าวแก่พวกเขาว่า "โอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ย พวกท่านทั้งหลายจงเคารพอิบาดะฮ์ต่ออัลลอฮ์เพียงพระองค์เดียวเถิด และจงอย่าให้มีผู้ใดเป็นภาคีกับพระองค์เลย พวกท่านไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่ถูกกราบไว้โดยเที่ยงแท้นอกจากพระองค์ และการกล่าวอ้างของพวกท่านว่าสำหรับพระองค์มีภาคีหุ้นส่วนนั้น มิใช่อื่นใดนอกจากการกล่าวเท็จเท่านั้น" info
التفاسير:

external-link copy
51 : 11

يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

โอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ย ฉันมิได้ขอรางวัลตอบแทนจากพวกท่านในการที่ฉันเผยแพร่ให้แก่พวกท่านซึ่งสิ่งที่มาจากพระผู้อภิบาลของฉัน และเชิญชวนพวกท่านสู่พระองค์ ฉันไม่ได้รับรางวัลใดๆนอกเว้นแต่จากอัลลอฮ์ผู้ทรงสร้างฉันเท่านั้น พวกท่านมิได้ใช้สติปัญญาและตอบรับสิ่งที่ฉันเชิญชวนพวกท่านไปสู่พระองค์หรอกหรือ?! info
التفاسير:

external-link copy
52 : 11

وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ

โอ้หมู่ชนของฉันเอ๋ย พวกท่านทั้งหลายจงขออภัยโทษจากอัลลอฮ์เถิด แล้วจงกลับเนื้อกลับตัวสู่พระองค์จากบาปต่างๆของพวกท่าน (และบาปที่ใหญ่ที่สุดคือการตั้งภาคี) พระองค์จะทรงตอบแทนพวกท่านด้วยการหลั่งน้ำฝนลงมาอย่างหนัก และจะทรงให้พวกท่านมีเกียรติเป็นทวีคูณจากเดิมที่เคยมี โดยการทำให้พวกท่านมีลูกหลานและทรัพย์สินอันมากมาย และจงอย่าผินหลังจากสิ่งที่ฉันเรียกร้องพวกท่านไปสู่มัน จนเป็นเหตุให้พวกท่านอยู่ในบรรดาผู้กระทำผิด ด้วยการผินหลังของพวกท่านที่มีต่อการเรียกร้องเชิญชวนของฉัน และการปฏิเสธศรัทธาของพวกท่านต่ออัลลอฮ์และปฏิเสธศาสนาที่ฉันนำมา" info
التفاسير:

external-link copy
53 : 11

قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ

หมู่ชนของเขากล่าวว่า "โอ้ฮูดเอ๋ย ท่านมิได้นำหลักฐานอันชัดแจ้งมาให้แก่เรา ที่มันจะทำให้เราศรัทธาต่อท่าน และพวกเราก็จะไม่ละทิ้งการกราบไว้พระเจ้าทั้งหลายของพวกเราเพราะคำกล่าวของท่านที่ปราศจากหลักฐาน และพวกเราจะไม่ศรัทธาต่อท่านในสิ่งที่ท่านกล่าวอ้างว่า ท่านคือเราะซูล" info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• لا يملك الأنبياء الشفاعة لمن كفر بالله حتى لو كانوا أبناءهم.
บรรดานบีทั้งหลายไม่มีสิทธิ์ให้การชะฟาอะฮ์ (การขอลุแก่โทษ) ใดๆสำหรับผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์ ถึงแม้ว่าพวกเขาเหล่านั้นจะเป็นลูกหลานของพวกเขาเองก็ตาม info

• عفة الداعية وتنزهه عما في أيدي الناس أقرب للقبول منه.
ความบริสุทธิ์ของผู้ที่เรียกร้องเชิญชวนไปสู่อัลลอฮ์จากปัจจัยต่างๆที่อยู่ในมือของมนุษย์นั้น มันจะง่ายต่อการตอบรับการเชิญชวนนั้น info

• فضل الاستغفار والتوبة، وأنهما سبب إنزال المطر وزيادة الذرية والأموال.
ความประเสริฐของการขออภัยโทษและการกลับเนื้อกลับตัวเป็นสาเหตุที่ทำให้น้ำฝนถูกหลั่งลงมาและการมีลูกหลานและทรัพย์สินที่มากมาย info