ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារូស្សុី - អាពូ អាឌែល

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
111 : 6

۞ وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ

111. А если бы низвели Мы (по требованиям этих многобожников) на них ангелов, и (ожили бы и) заговорили с ними умершие, и собрали бы Мы всё (что они просят показать) прямо перед ними, то они ни за что не уверовали бы, если только не пожелает Аллах. Но однако большинство их пребывают в невежестве! info
التفاسير:

external-link copy
112 : 6

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ

112. И так [как Мы сделали этих многобожников твоими врагами] сделали Мы каждому пророку врагов – шайтанов из людей и джиннов (поэтому проявляй терпение, как терпели прежние пророки). Внушают одни из них [из тех шайтанов] другим украшенную (ложью) речь, обольщая [обманывая] (слушающего) (чтобы сбить его с истинного пути). А если бы пожелал Господь твой, не делали бы они [шайтаны] этого. Оставь же их и то, что они измышляют! info
التفاسير:

external-link copy
113 : 6

وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ

113. И пусть склоняются к ней [к украшенной речи] сердца тех, которые не верят в Вечную жизнь, и (пусть) они удовлетворяются ею [той речью] и пусть приобретают (из грехов) то, что они приобретают. info
التفاسير:

external-link copy
114 : 6

أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ

114. (Скажи, Пророк, этим многобожникам): «Разве кого-либо, кроме Аллаха, пожелаю я судьёй[3] (который рассудил бы между мной и вами), в то время как Он является Тем, Кто ниспослал вам Книгу [Коран], подробно разъяснив её?» А те, которым Мы даровали Писание, знают, что она [эта Книга – Коран] ниспослана от Господа твоего с истиной [такой, которая содержит только истину]. И не будь же (о Пророк) (никак) из (числа) сомневающихся (относительно того, что Мы дали тебе как откровение)! info

[3] Мекканские многобожники сказали пророку Мухаммаду: «Давай установим судью между тобой и нами. Если ты хочешь, то пусть он будет из иудеев или христиан; и пусть он сообщит нам то, что написано про тебя в их книгах».

التفاسير:

external-link copy
115 : 6

وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

115. И исполнились слова Господа твоего истиной и справедливостью [Коран является полной истиной в том, что сообщается в нём, и полной справедливостью в своих положениях и решениях]. Нет изменяющего словам Его, ибо Он – Слышащий (и) Знающий! info
التفاسير:

external-link copy
116 : 6

وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

116. И если станешь ты (о Пророк) повиноваться большинству[4] тех, кто на земле [неверующим], они собьют тебя с пути Аллаха [с истинной веры]. Они (в вопросах веры и поклонения) следуют только за предположением [за своими предками, полагая, что это и есть истина], и они только лгут! info

[4] Ат-Табари сказал: «Аллах Всевышний сказал «большинство тех, кто на земле», так как на тот момент большинство тех, кто на земле, были заблудшими и неверующими.

التفاسير:

external-link copy
117 : 6

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

117. Поистине, Господь твой (таков, что) Он лучше (чем кто-либо) знает тех, кто сходит с Его пути; и Он лучше знает идущих прямым путём! info
التفاسير:

external-link copy
118 : 6

فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

118. И ешьте же из того (что вы зарезали) то, над чем (при заклании) было помянуто имя Аллаха, если являетесь вы в Его знамения (истинно) верующими! info
التفاسير: