ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាចិនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
40 : 26

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

如果术士们战胜穆萨,我们或许会追随他们的宗教。” info
التفاسير:

external-link copy
41 : 26

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

当术士们来到法老跟前,以便战胜穆萨时得到奖赏,他们对他说:“如果我们战胜了穆萨,有什么物质的或精神的奖励吗?” info
التفاسير:

external-link copy
42 : 26

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

法老对他们说:“是的,你们会有奖励,如果你们得胜,必蒙宠幸,我将赐予你们崇高的地位。” info
التفاسير:

external-link copy
43 : 26

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

穆萨坚信真主的援助,并向他们说明他带来的不是魔术:“你们先把你们的东西拿出来吧。” info
التفاسير:

external-link copy
44 : 26

فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

他们就扔出了他们的手杖和绳子,并说:“以法老的权力发誓,我们必然得胜,穆萨必然失败。” info
التفاسير:

external-link copy
45 : 26

فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

穆萨扔出了自己的手杖,突然那手杖变成了一条蟒蛇,吞掉了他们所变出的东西。 info
التفاسير:

external-link copy
46 : 26

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

当术士们看到穆萨的手杖吞掉了他们所变出的东西时,纷纷拜倒在地。 info
التفاسير:

external-link copy
47 : 26

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

他们说:“我们归信创造万物的主。 info
التفاسير:

external-link copy
48 : 26

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

穆萨和哈伦的主。” info
التفاسير:

external-link copy
49 : 26

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ

法老责备他们说:“难道你们未经我允许就要归信穆萨吗?穆萨确是给你们传授魔术的头目,你们密谋将埃及人逐出国境。你们将来就知道我怎么惩罚你们。我一定要交替地砍去你们的手脚,并把你们统统钉死在椰枣树干上,不留下任何一个人。” info
التفاسير:

external-link copy
50 : 26

قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

术士们对法老说:“你所威胁的刑罚没有什么,你的惩罚是短暂的,我们要回归于我们的主,祂将使我们享受祂永恒的慈恩。 info
التفاسير:

external-link copy
51 : 26

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

我们希望真主饶恕我们原先所犯的罪恶,因为我们是首先归顺穆萨的人。” info
التفاسير:

external-link copy
52 : 26

۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

我启示穆萨,你在夜间率领以色列人出走,法老和他的军队确实要追赶你们。 info
التفاسير:

external-link copy
53 : 26

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

当法老得知他们要离开埃及时,便派遣招募者去各城,召集了一支大军,以便追杀他们。 info
التفاسير:

external-link copy
54 : 26

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ

法老鄙视地说:“这些人是一小撮人。 info
التفاسير:

external-link copy
55 : 26

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ

他们做了让我们恼怒的事情。 info
التفاسير:

external-link copy
56 : 26

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

我们确是谨慎的团体。” info
التفاسير:

external-link copy
57 : 26

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

我就使他们离开了有许多园圃和泉源的埃及。 info
التفاسير:

external-link copy
58 : 26

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

财宝和优美的住宅。 info
التفاسير:

external-link copy
59 : 26

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

正如我使法老及其百姓离开那些恩典一样,在他们之后,我使沙姆地区的以色列后裔继承了同样的恩典。 info
التفاسير:

external-link copy
60 : 26

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ

法老和他的军队在日出时赶上了他们。 info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• العلاقة بين أهل الباطل هي المصالح المادية.
1-      迷误者之间的关系是物质利益。 info

• ثقة موسى بالنصر على السحرة تصديقًا لوعد ربه.
2-      穆萨坚信能够战胜术士,因为他相信真主的承诺。 info

• إيمان السحرة برهان على أن الله هو مُصَرِّف القلوب يصرفها كيف يشاء.
3-      术士们的归信证明真主任意掌控人的心灵。 info

• الطغيان والظلم من أسباب زوال الملك.
4-      暴虐与不义是丧失权力的因素。 info