Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Eggo e ɗemngal Español wonande deftere Firo Alkur'aana raɓɓinaango.

Tonngoode hello ngoo:close

external-link copy
238 : 2

حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ

238. Sean aplicados en sus oraciones realizándolas de manera completa conforme a lo que Al‑lah ordena. Sean especialmente aplicados en la oración de la tarde y preséntense ante Al‑lah con humildad y sumisión. info
التفاسير:

external-link copy
239 : 2

فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ

239. Si temen el ataque de un enemigo o cualquier otra amenaza y no pueden realizar la oración observando todas sus obligaciones, oren de pie o sobre el transporte, o de la manera que puedan. Cuando el temor se disipe, recuerden a Al‑lah como Él les ha enseñado, especialmente realizando la oración de manera completa. Recuérdenlo también por haberles permitido acceder a la luz y a la guía que antes desconocían. info
التفاسير:

external-link copy
240 : 2

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

240. Aquellos que al fallecer dejan una esposa, deben dejar un testamento estipulando que les permiten disponer de sus viviendas y que deben recibir una manutención financiera por el término de un año, durante el cual los otros herederos no podrán expulsarlas de su hogar. Se obra de este modo a fin de consolarlas por su pérdida y en recuerdo del difunto. Si la esposa deja su hogar por voluntad propia antes del año, no comete falta si se prepara para rehacer su vida. Al‑lah es Poderoso, Aquel a quien nada ni nadie se le opone, y Sabio en Su gestión y Sus leyes. La mayoría de las exégesis sostienen la opinión de que el precepto anunciado en esta aleya ha sido abrogado por otro en el que Al‑lah dice: “Aquellos a quienes golpee la muerte y dejen esposas: estas deben observar un período de espera de cuatro meses y diez días.” [2:234] info
التفاسير:

external-link copy
241 : 2

وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ

241. La esposa que ha sido divorciada tiene derecho a un regalo (que puede tomar la forma de una vestimenta, de una suma de dinero u otra) destinada a compensarla por la pena provocada por el pedido de divorcio. Este regalo debe ser acorde a los medios del esposo. Este precepto es una obligación con la cual deben cumplir aquellos que temen a Al‑lah y obedecen Sus mandatos y respetan Sus prohibiciones. info
التفاسير:

external-link copy
242 : 2

كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

242. Creyentes, así es como Al‑lah les explica a través de estas aleyas Sus preceptos y los límites que fija a sus acciones. Puedan ustedes comprenderlas y ponerlas en práctica para merecer el bien en esta vida y en el Más Allá. info
التفاسير:

external-link copy
243 : 2

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

243. Profeta, ¿no te ha llegado la noticia de aquellos miles que salieron de sus hogares por temor a morir por una epidemia? Era un grupo de hombres del pueblo de Israel. Al‑lah les dijo entonces: “Mueran,” y murieron. Luego los hizo resucitar a fin de mostrarles que todo está en Sus manos y que no está en ellos el poder de ser útiles ni perjudiciales para ellos mismos. Al‑lah es Aquel que otorga Su gracia a los seres humanos, pero la mayoría no Le agradece por Sus favores. info
التفاسير:

external-link copy
244 : 2

وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

244. Creyentes, combatan a los enemigos de Al‑lah que los ataquen a fin de sostener Su religión y de elevar Su palabra. Sepan que Al‑lah escucha sus palabras, conoce sus intenciones y sus acciones, y los retribuirá. info
التفاسير:

external-link copy
245 : 2

مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

245. ¿Quién será aquel que actúe como prestatario? Quien haga caridad por Al‑lah con una buena intención y de buen grado, para recuperar luego su préstamo multiplicado. Al‑lah restringe o aumenta Sus favores, como el sustento o la salud, siempre según Su sabiduría y Su justicia. A Él retornarán en el Más Allá y Él los retribuirá por sus obras. info
التفاسير:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• الحث على المحافظة على الصلاة وأدائها تامة الأركان والشروط، فإن شق عليه صلَّى على ما تيسر له من الحال.
1. La aleya nos exhorta a ser aplicados en la oración y realizarla de manera completa observando sus pilares y sus condiciones. Si por alguna razón esto no fuera posible, el creyente debe hacer lo mejor según sus posibilidades. info

• رحمة الله تعالى بعباده ظاهرة، فقد بين لهم آياته أتم بيان للإفادة منها.
2. La misericordia de Al‑lah hacia Sus siervos es manifiesta. En efecto, Él les explica Sus aleyas de la mejor manera para que puedan sacar provecho de ellas. info

• أن الله تعالى قد يبتلي بعض عباده فيضيِّق عليهم الرزق، ويبتلي آخرين بسعة الرزق، وله في ذلك الحكمة البالغة.
3. Al‑lah puede poner a prueba a Sus siervos restringiendo el sustento de unos y aumentando el de otros. Solo Él conoce la razón última de Sus elecciones. info