Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción fulani de Al-Mujtasar para la Exégesis del Sagrado Corán.

Número de página:close

external-link copy
163 : 4

۞ إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا

Menen Men Wahyinii e maaɗa an Nulaaɗo, wano Men Wahyinirnoo e Annabaaɓe ɓen ado maaɗa, wanaa e maa ɗum fuɗɗori. Men Wahyiri- no faade Nuuhu, Men Wahyini kadi faade e ɓen Annabaaɓe arnooɓe caggal Makko, Men Wahyini faade e Ibraahiima, e ɓiɗɓe makko ɓen ɗiɗo : Ismaa'iila e Ishaaqa, e faade e Yaaquuba ɓiɗɗo Ishaaqa, e Asbaati'en (ɓen woni jeyanooɓe e leƴƴi banii-israa'iila'en ɗin sappo e ɗiɗi ka ɓiɗɓe Yaaquuba jom-kisiee). Men Okki Daawuuda Deftere Jabuura nden.
info
التفاسير:

external-link copy
164 : 4

وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا

Nulaaɓe Amen goo, Men Qissanike ma fii maɓɓe ka Qu'raana, woɗɓe goo, Men Qissanaaki ma fii maɓɓe ; Men Acciri ɗum hikma. Alla Yewtidii e Muusaa ka Annabaaku -ko aldaa e heedo- yewtere haqiiqa hawrannde Seniiɗo On, teddungal wonan- nde Muusa. info
التفاسير:

external-link copy
165 : 4

رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا

Men Nuliriiɓe wewlinirgol mbarjaari teddundi immorde ka Alla, e jertingol yeddooɓe ɓen hulɓinira ɓe lepte muusuɗe fii wata hujja laatano yimɓe ɓen e hoore Alla ɓaawo nde O Nuli Nulaaɓe ɓen. Alla Laatike Fooluɗo e Laamu Makko, Ñeeñuɗo e Ñaawoore Makko. info
التفاسير:

external-link copy
166 : 4

لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا

Si Alyahuuda'en yeddii ma, pellet, Alla Kan no Goongini kon ko O Jippini e maaɗa immorde e Al Qur'aana, an Nulaaɗo. O JippiniI e mayre Anndal Makko ngal O Faandii Ƴelliŋtinnde Jeyaaɓe Makko ɓen, e kon ko O Yiɗi O Yarlii, maa O kon ko O Añi O Salii. Malaa'ikaaɓe ɓen no seeditoo wonndude e Seedee Alla On goongude kon ko addu-ɗaa. Alla non Yonii Seedee. info
التفاسير:

external-link copy
167 : 4

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

Pellet, ɓen yedduɓe Annabaaku maaɗa, ɓe palii yimɓe ɓen gaay e lislaamu on, gomɗii ɓe majjirii goonga kan majjere woɗɗude. info
التفاسير:

external-link copy
168 : 4

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا

Pellet, ɓen yedduɓe Alla e Nulaaɗo Makko on, ɓe tooñiri pittaali maɓɓe ɗin heddagol e keeferaaku, Alla Wonaali Yawtanoowo ɓe faale maɓɓe hedda- gol e keeferaaku, wanaa nde O Fewnata ɓe faade e laawol daɗirngol lepte Makko ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
169 : 4

إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا

Si wanaa ngol laawol naadayngol Jahannama, ko ɓe luttinteeɓe ton poomaa. Ɗum ɗon laatike newanii ɗum Alla, hay huunde O Ronkataa. info
التفاسير:

external-link copy
170 : 4

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Ko onon yo yimɓe ! Gomɗii Nulaaɗo Muhammadu (jom-kisiyee) addanii on peewal e diina goonga immorde ka Alla Toowuɗo On, gomɗinee kon ko o addani on heɓon moƴƴere aduna e laakara. Si on yeddii Alla, anndde pellet, Ko O Yonndiniiɗo e gomɗinal mon, keeferaaku mon lorrataa Mo, Ko Kanko Woodani laamu kala ko woni ka kammuuli e ka leydi e ko woni hakkunde majji. Alla Laatike Anndu on hannduɗo e peewal O Newinana mo ngal, O Majjina on mo haanduɗo e maggal, Ñeeñu- ɗo e Daalol Makko e Golle Makko e Sari'a Makko e Kattal Makko. info
التفاسير:
Beneficios de los versículos de esta página:
• إثبات النبوة والرسالة في شأن نوح وإبراهيم وغيرِهما مِن ذرياتهما ممن ذكرهم الله وممن لم يذكر أخبارهم لحكمة يعلمها سبحانه.
Ko tabintinanngol Nuuhu e Ibraahiima e heddiiɓe ɓen ka jurriiyaji maɓɓe, Annabaaku ngun e Nulala ngal, jantaaɓe e ɓe jantaaka, Seniiɗo On Waɗiri ɗum hikma. info

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على وجه يليق بذاته وجلاله، فقد كلّم الله تعالى نبيه موسى عليه السلام.
Tabintingol sifa haala wonande Alla no hanndiri e Jaati Makko kin, wano O Yewtidiri e Annabi Muusaa non (yo o his). info

• تسلية النبي محمد عليه الصلاة والسلام ببيان أن الله تعالى يشهد على صدق دعواه في كونه نبيًّا، وكذلك تشهد الملائكة.
yeewtude eHollugol ɓannginana Annabiijo on Muhammadu (yo o his), wonnde Alla Toowuɗo On hino Seeditanii mo goongude nodditoragol mo Annbaajo, Malaa'ikaen kadi seeditorii non. info