Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción fulani de Al-Mujtasar para la Exégesis del Sagrado Corán.

Número de página:close

external-link copy
148 : 4

۞ لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا

Alla yiɗaa feññinirgol bone on konngol, Himo Añi ɗum Kammbani ɗum, kono on tooñaaɗo, hino daganoo mo feññinirgol bone on konngol fii wullita- gol ko o tooñaa kon o yottoo, ko si o muññike non ɓuri moƴƴude. Alla Laatike Nanoowo konnguɗi mon, Annduɗo Annuyeeji mon, reŋtee e wowlugol ko boni maa faandorgol ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
149 : 4

إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّٗا قَدِيرًا

Si on feññinirii konngol maa kuugal kala moƴƴere, maa on suuɗii nde maa on yaafanike on bonnuɗo e mo'on ; pellet, Alla Laatike Yaafotooɗo Hattanɗo, yo yaafagol ngol wonu jikku mon, belajo'o, Alla Yawtanay on. info
التفاسير:

external-link copy
150 : 4

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضٖ وَنَكۡفُرُ بِبَعۡضٖ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا

Pellet, ɓen wonuɓe yeddude Alla e Nulaaɓe Makko ɓen, hiɓe faalaa nde ɓe senndata hakkunde Alla e Nulaaɓe Makko ɓen ; nde ɓe gomɗiŋta Mo ɓe yedda Nulaaɓe ɓen, hiɓe wi'a : "Meɗen gomɗina yoga e Nulaaɓe ɓen men yedda yoga maɓɓe", hiɓe faalaa nde ɓe jogitorta hakkunde ngol yeddugol maɓɓe gomɗina ɗon, laawol daɗndatngol ɓe.
info
التفاسير:

external-link copy
151 : 4

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا

Ɓen ɗon jokkuɓe ngol laawol, ko kamɓe woni heeferɓe ɓen tigiri ; tawde mo yeddii Nulaaɓe ɓen maa yoga emaɓɓe, haray o yeddii Alla e Nulaaɓe Makko ɓen. Men Hebilanii heeferɓe ɓen lepte hoy- nooje Ñalnde Darngal ; ɗum le ko fii ɓe townitanike gomɗingol Alla e Nulaaɓe Makko ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
152 : 4

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمۡ يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ أُوْلَٰٓئِكَ سَوۡفَ يُؤۡتِيهِمۡ أُجُورَهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Ɓen gomɗimɓe Alla ɓe bajjinɗini Mo, ɓe kafidaali goɗɗo goo, ɓe goongini Nulaaɓe Makko ɓen den- ndaangal, ɓe senndaali hakkunde gooto e maɓɓe wano heeferɓe ɓen gerdiri ; ɓen ɗon, arma Alla Okka ɓe njoɓdi Mawndi e ngal gomɗinal maɓɓe e golle maɓɓe moƴƴe. Alla Laatike Yaafotooɗo kala tuubuɗo e jeyaaɓe Makko ɓen, Hinnotooɗo ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
153 : 4

يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا

Alyahuuda no lamndo maa an Nulaaɗo, nde jippin- taa e dow maɓɓe Deftere immorde ka kammu won ɓe lamndornoo Muusaa. Ɗum ko maande e goon-ngugol maaɗa, wata a mawnin fii ɗum e maɓɓe, gomɗii adinooɓe ɓe lamndinoke Muusaa ko ɓuri ɗum mawnude ; ɓe lamndino mo nde o hollata ɓe Alla e kene pettan. Lepte ɗen faɗɗini ɓe, hooti Alla Wuurni ɓe, ɓe rewi ngaari ndin ko woori Alla ɓaawo nde Aayeeje Ɓannguɗe ɗen ari e maɓɓe tinndingol gootaagu Alla ngun. Hooti Men Yawtani ɓe Men Okki Muusaa hujja ɓannguɗo e yimɓe makko ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
154 : 4

وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا

Men Ɓamtiri senngo dow maɓɓe fello ngon sabu ahadi maɓɓe ndin no ɓe hunnira ndin, Men Wi'ani ɓe ɓaawo ɗum : "Naatiree Bayt al Maqdisi on ko on naayiiɓe", ɓe hucci ɓe naati, Men Wi'ani ɓe : "Wata on jaggitir ñalnde asewe nden yunngugol", haɗaali ɓe jaggiti ɓe yunngi, Men Nanngi e maɓɓe ahadi tiiɗundi, ɓe firti ahadi ndin. info
التفاسير:
Beneficios de los versículos de esta página:
• يجوز للمظلوم أن يتحدث عن ظلمه وظالمه لمن يُرْجى منه أن يأخذ له حقه، وإن قال ما لا يسر الظالم.
Hino daganoo tooñaaɗo yewtugol fii tooñe makko ɗen on mo o tamƴinori wallitoray mo heɓtugol haqqee makko on, hay si o wowlii ko welataa tooñuɗo on. info

• حض المظلوم على العفو - حتى وإن قدر - كما يعفو الرب - سبحانه - مع قدرته على عقاب عباده.
Rerɗingol tooñaaɗo e yaafaade ka o waawunoo yottaade ; wano Joomiraawo On Yaaforta non e hoore Himo Hattani leptugol Jeyaaɓe ɓen. info

• لا يجوز التفريق بين الرسل بالإيمان ببعضهم دون بعض، بل يجب الإيمان بهم جميعًا.
Dagotaako senndugol hakkunde nulaaɓe ɓen gomɗimɓe yoga e dow yoga, ko gomɗingol ɓe fow haani. info