Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Filipino translation (Maguindanao)

Page Number:close

external-link copy
19 : 6

قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Adtalu ka (Muhammad) antayn i masla i (makangguna nin) a kaped-saksi? Adtalu ka su Allah i saksi kanu pageltan ku andu sekanu andu ini-wahi nin salaki su Qur-an, ka andu ku maka-pakagilek salkanu andu su nawman o Qur-an, ngintu ka ped-saksyan nu i aden tagapeda nu Allah a mga barahala, adtalu ka (Muhammad) i di aku ad-saksi. Adtalu ka i isa timan bu i Allah andu saki (Muhammad) nalepas aku sa kanu langun a iped-sakutu. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 6

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Su mga taw a aden kitab nin (Yahudi-kristian) na katawan nilan (su Muhammad na sinugu, ka nalabit bun kanu tawrat) sa mana bun su kataw nilan sa kanu mga wata nilan, (mapayag a benal) su mga taw a linugi nilan su ginawa nilan na di bangimbenal. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 6

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ

Dala nakalawan sa kadupang nin su (taw) adtetebwan nin su Allah sa kalbut, atawka pinan-dalbut nin su mga ayatan na di den maka- untung su mga kafeer. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 6

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

Andu su gay a buligen nami silan tanan (lu sa gay a mawli) mawli na adtalun nami kanu mga namad-sakutu sa andaw su mga kadnan nu antu ba i tagapeda nu Allah a ped-simban nu? info
التفاسير:

external-link copy
23 : 6

ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ

Mawli na dala bun nataga nin su kina-sakutu nilan (kina simba sa salakaw sa Allah) ya nilan madtalo sa kinab-palaw a mid-sapa silan: sa kadnan nami dikena kami mga mushrik. (dala kami maka- sakutu) info
التفاسير:

external-link copy
24 : 6

ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Ilayka (Muhammad) i kina-pandalbut nilan sa ginawa nilan andu natading sakanilan su langun a iped-tatabu nilan. (barahala) info
التفاسير:

external-link copy
25 : 6

وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Andu kaped sakanilan (Yahudi-kristian)na makikineg salka (kanu Qur-an) na binaluy nami kanu mga atay nilan i paka-dapeng sa kasabut nilan andu sya kanu mga tangila nilan i ka bisu andu apya maylay nilan i langun a ayat na di nilan pangimbenalen, taman sa amayka makawma silan salka na ibpalawa kanilan, ya adtalun nu mga kafeer na dala bun inan (katagan nin) ya tabya na ini-panguli su mga taw a nangawna. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 6

وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

Andu silan na iped-sapal nilan kanu mga taw (sa dika palityayan su Muhammad) andu ped- tangkan sakanilan, na dala gabinasa nilan, ya tabya na ginawa nilan sa dinilan pang-gadamen. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 6

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Upama maylay nengka bu (Muhammad) su kapatindeg sakanilan lu sa naraka apoy, na ya nilan madtalu na nia ba kamakam-balingan tanu (lu sa dunya) na di tanu den pan-dalbuten su mga ayatan nu kadnan tanu andu makuyug tanu kanu mga bamamaginugut. info
التفاسير: