Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Filipino translation (Maguindanao)

Page Number:close

external-link copy
91 : 6

وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ

Andu su mga Yahudi na dala nilan kilala su Allah sa benal a ka kilala, ka pidtalu nilan i dala pinatulunan nu Allah a manusya apya isa kataw, adtalu ka (Muhammad) anteyn i napatulun kanu kitab (amayka mamba i kanilan) a napananggit nu Musa a sigay andu tutulu sa mga manusya, sa sya nu i pembetad sa mga kalatas,ipeb-payag nu i kaped, na ya madakel na i bagena nilan andu pinakatawan salkanu su di nu katawan andu su di katawan nu mga lukes nu, adtalu ka(Muhammad) su Allah (napatulun lun)mawli na pasagadi ka silan kanu bityala nilan a dala guna nin. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 6

وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

Andu nambun su kitab a initulun nami salka (Muhammad) a barakat, a nagayun bun kanu nawna lun a kitab andu kapa-katawan nengka kanu mga taw (san peg-kalban) sa ina nu dalpa (su Makkah) andu so ambala-bala lun, nasu bangimbenal sa Akhirat na bangimbenal nilan su Qur-an andu silan na ped-taldun nilan su sambayang nilan. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 6

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ

Andu dala nakalawan sa kadupang su taw a adtatabwan nin su Allah sa kalbut atawka pidtalu nin i aden nakatulun salaki, inunta na dala nakatulun salkanin apya paydu andu su midtalu sa itulun ku bun i mamba sa initulun nu Allah andu u maylay nengka bu (Muhammad) su kad-sakratal mawto nu mga kafeer (tidtu a masakit) andu su mga Malaa-ikat a balatan nilan su lima nilan a peng-gansing kanu nyawa nilan- ka saguna a gay na balasan kanu sa siksa a di maganggen sabap kanu kad-talu nu sa Allah a kalbutan andu yanu ka-aden na sun mga ayatan nin na pima-masla nu.(dala nu talima sa pinan-dalbut nu) info
التفاسير:

external-link copy
94 : 6

وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

Andu saben-sabenal a nakawma kanu salkami sa isa kataw-sakataw, (da kakawasan nin, da kaped nin) mana bun su kinabaluy nami salkanu paganay a tinaligkudan nu su nganin-nganin a inenggay nami salkanu (sinupak nu ), na dala gaylay nami salkanu a makadtabang salkanu, kanu tindeg nu a mga barahala a makad-tabang salkanu, saben-sabenal a nagesaden (nalupet den) andu natading salkanu su mga barahala nu. info
التفاسير: