Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının İspan dilinə tərcüməsi.

Səhifənin rəqəmi:close

external-link copy
26 : 10

۞ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

26. Aquellos que hacen el bien, incluso las obligaciones que Al-lah les impuso, y se mantienen alejados de los pecados que Al-lah ha prohibido, recibirán la mejor recompensa, que es el Paraíso, y aún más, contemplarán el noble rostro de Al‑lah. Ni el polvo, ni la humillación ni la desgracia cubrirán sus rostros. Aquellos que hacen el bien serán los compañeros del Paraíso, donde permanecerán por toda la eternidad. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 10

وَٱلَّذِينَ كَسَبُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةِۭ بِمِثۡلِهَا وَتَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۖ كَأَنَّمَآ أُغۡشِيَتۡ وُجُوهُهُمۡ قِطَعٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مُظۡلِمًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

27. Aquellos que hicieron el mal (que no creyeron y cometieron injusticias) recibirán una recompensa equivalente en el Más Allá por los pecados que cometieron en esta vida. Sus rostros estarán cubiertos de humillación y desgracia, y no habrá nadie que los salve del castigo que Al-lah les dará. Será como si sus rostros estuvieran cubiertos por la oscuridad de la noche debido a que los alcanzará una gran cantidad de humo y oscuridad provenientes del fuego del Infierno. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 10

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ

28. Y recuerda, Mensajero, el Día del Juicio, cuando Al-lah reunirá a toda la creación y les dirá a los que asociaron copartícipes con Al-lah en el mundo que permanezcan en su lugar (ellos y los ‘dioses’ que solían adorar junto a Al-lah). Entonces Él separará a los que recibían adoración de aquellos que los adoraban, y los primeros se desligarán de quienes los adoraban, diciendo: “No era a nosotros a los que ustedes adoraban”. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 10

فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ إِن كُنَّا عَنۡ عِبَادَتِكُمۡ لَغَٰفِلِينَ

29. Sus supuestos los dioses se disocian de ellos, diciendo que Al-lah es suficiente como testigo de que ellos no se complacían en recibir adoración, ni los obligaban a hacerlo, ¡tampoco sabían de su adoración! info
التفاسير:

external-link copy
30 : 10

هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

30. En ese grandioso lugar cada alma será informada de lo que hizo en la vida mundanal. Entonces, los idólatras regresarán a su verdadero Señor, que es Al‑lah, Quien tiene el poder sobre su juicio, y los ídolos que según sus inventos intercederían por ellos no existirán. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 10

قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ

31. Mensajero, diles a estos idólatras: “¿Quién es el que les provee la lluvia del cielo, quién les provee de la tierra con las plantas que crecen en ella y sus metales y minerales, y quién hace surgir vida de lo muerto, como surge la humanidad de una gota de semen y un óvulo, y el ave del huevo, y quién hace surgir lo muerto de lo vivo, como el huevo del ave? ¿Y quién gobierna todo lo que hay en los cielos y en la Tierra y lo creado en ellos? Ellos responderán que Al-lah es Quien hace todo esto. Diles que, si saben esto, deben ser temerosos de Él, siguiendo lo que Al-lah enseña y alejándose de lo que Él ha prohibido. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 10

فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ

32. Quien hace todo eso, gente, es Al-lah, su Creador y el Administrador de sus asuntos. Entonces, ¿qué hay más allá de la verdad excepto mentiras y extravío? ¿Cómo pueden apartarse de la verdad incuestionable, que ha sido probada, para ir tras la falsedad, caprichos y deseos? info
التفاسير:

external-link copy
33 : 10

كَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓاْ أَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

33. Así como se estableció el Señorío de Al-lah, también se estableció Su Decreto, que aquellos que por soberbia se apartan de la verdad no tendrán fe. info
التفاسير:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• أعظم نعيم يُرَغَّب به المؤمن هو النظر إلى وجه الله تعالى.
1. Se anima a las personas a que hagan buenas acciones, ya que esto los conducirá a la felicidad y a contemplar el noble rostro de Al-lah en el Paraíso. info

• بيان قدرة الله، وأنه على كل شيء قدير.
2. Se advierte con claridad que el hacer malas obras llevará al sufrimiento, a la desgracia y la humillación. info

• التوحيد في الربوبية والإشراك في الإلهية باطل، فلا بد من توحيدهما معًا.
3. Todos los “dioses o ídolos”, sin importar cuáles sean, se desentenderán de quienes los adoraban en el Día del Juicio. info

• إذا قضى الله بعدم إيمان قوم بسبب معاصيهم فإنهم لا يؤمنون.
4. En el Día del Juicio, todas las almas serán informadas del bien y del mal que hicieron. info