Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri - kitabının Fulani dilinə tərcüməsi.

Səhifənin rəqəmi:close

external-link copy
158 : 6

هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

Ɓee fennooɓe habbitaaki si wanaa nde Malaa'ikaajo waroowo on, o ɓoora wonkiiji maɓɓe ɗin aduna, maa nde Joomi maɓɓe Arata Ñaawugol hakkunde maɓɓe laakara, maa nde yoga e maandeeji Joomi maa tinndinɗinayɗi Darngal arata. Ñalnde non yoga e maandeeji Joomi maa ari -wano fuɗirgol naange ngen mutal- gomɗinal keefeero nafoytaa, gomɗinal gomɗinɗo kadi nafoytaa si o gollaano moƴƴere ado nden ñalnde. Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe : "Habbitee gootun e ɗin piiji, menen doo meɗen habbitii". info
التفاسير:

external-link copy
159 : 6

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

Pellet, ɓen waɗuɓe diina kan pecce-pecce, immorde e Alyahuuda e Annasaara ; tawde ɓe ƴettii yoga e makka ɓe tertii yoga, an Nulaaɗo, a jeyaaka e maɓɓe e huunde, ko o daɗndiiɗo e nde majjere maɓɓe. A fawaaka e maɓɓe si wanaa yottingol, fiyaake maɓɓe ko faade ka Alla. Refti O Humpitoyay ɓe Ñalnde Darngal, ko ɓe laatinoo hiɓe golla aduna, O Yoɓita ɓe ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
160 : 6

مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Kala gomɗinɗo arduɗo moƴƴere Ñalnde Darngal, All Sowiranay mo moƴƴi sappo ; kala kadi arduɗo e bone, o leptirtaake si wanaa yeru makko. Kamɓe ɓe tooñoytaake Ñalnde Darangal ; ɓe tooñiroytaake ɗuytagol moƴƴere, wanaa kadi ɓeydaneede bonɗi. info
التفاسير:

external-link copy
161 : 6

قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe : "Min, Joomi am Fewnirii lam laawol focciingol ; ngol woni laawol diina ñiiɓuka e moƴƴere aduna e laakara, kan woni diina Ibraahiima, ooññoriiɗo e diina goonga, mo jeyanooka e sirkooɓe ɓen". info
التفاسير:

external-link copy
162 : 6

قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Maaku an Nulaaɗo : "Pellet, julde am nden, e kirse am ɗen ko Alla woodani, wanaa goɗɗum goo, nguurndam am ɗam e maayde am nden kadi fow ko Alla Jeyɗo Tagoore nden tun woodani, goɗɗo goo alaa geɓal e ɗum". info
التفاسير:

external-link copy
163 : 6

لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Kanko Seniiɗo On O Alaa kafidiiɗo, reweteeɗo e goonga alaa ko woori Mo. Ko oo tawhiidi ɗoo Alla Yamiri lam, ko mi arano e jebbilanii ɓe Mo e ɗee mofte. info
التفاسير:

external-link copy
164 : 6

قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ

Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe : "E ko tanaa Alla mi ɗaɓɓata reweteeɗo, ko Kanko Seniiɗo On woni Jeyɗo kala huunde?! Ko Kanko woni reweteeɗo e goonga on. Wonkii woo ronnditotaako bone wonkii goo. Refti ko faade ka Joomi mon woni ruttorde mon Ñalnde Darngal,O Humpita on ko laatinoɗon hiɗon luutondira e muuɗum aduna e fii diina. info
التفاسير:

external-link copy
165 : 6

وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ

Ko Alla woni Waɗuɗo on lontotooɓe adinooɓe on ka leydi, O Ɓamtiri yoga mon ka tagu e ka arsike ekn senngo dow yoga, darjaaji ; fii yo O Ndaarndo on e kon ko O Okki on. Pellet, Joomi maaɗa an Nulaaɗo, ko yaawuɗo lepte, Kanko kadi ko O Haforanoowo tuubuɗo e jeyaaɓe Makko ɓen, Hinnotooɗo ɓe. info
التفاسير:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• أن الدين يأمر بالاجتماع والائتلاف، وينهى عن التفرق والاختلاف.
Wonnde diina kan no yamiri rentude ewoowondiral, haɗi luutondiral. info

• من تمام عدله تعالى وإحسانه أنه يجازي بالسيئة مثلها، وبالحسنة عشرة أمثالها، وهذا أقل ما يكون من التضعيف.
Hino jeyaa e nunɗal Alla, tawde O Yoɓitiray bone on yeru makko, moƴƴere nden sappo yeru mayre. info

• الدين الحق القَيِّم يتطَلب تسخير كل أعمال العبد واهتماماته لله عز وجل، فله وحده يتوجه العبد بصلاته وعبادته ومناسكه وذبائحه وجميع قرباته وأعماله في حياته وما أوصى به بعد وفاته.
Diina jaɓaaka, hino lamndii eltugol golle jeyaaɗo on fii Alla tun. O Fewtira Mo dewe makko julde ɗen e kirse ɗen e denndaangal ko Alla ɓaɗtortee. info