আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফিলিপাইন (মিন্দানাও) অনুবাদ

পৃষ্ঠা নং:close

external-link copy
144 : 7

قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ

Tigu Allah: Musa:pinamili ku seka kanu mga taw sa kanu suguwan ku andu su kadtalu ku, na kwa ka su inenggay ku salka, andu pangaden ka sa makuyug ka kanu mga bara-sukur. info
التفاسير:

external-link copy
145 : 7

وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Andu ini-sulat nami kanu tawrat i langun na indawan andu pinayagan sa langun na anggaga-isa, na kamali ka sa mabagel andu sugu ka su mga taw nengka sa kamalan nilan sa mapya, ka ipaylay ku salkanu su dalpa nu mga Faasiq. (nakalyu kanu kasugwan su galbek nin) info
التفاسير:

external-link copy
146 : 7

سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ

Isibay ku su mga ayat ku (Qur-an) kanu mga taw a pemamasla silan sya sa lupa sa dala kawagib nin, o naylay nilan i tanda atawka ayat na di silan mangimbenal andu u nakailay silan sa lalan a nakatidtu (kapangim-benal sa Allah)na di nilan baluyin a ukitan andu u nakaylay silan sa lalan a kadusan na baluwin nilan i namba i ukitan nilan,kagina antu ba su mga taw a napan- dalbut kanu mga ayatan name andu dala sa ginawa nilan i mga ayat ku. info
التفاسير:

external-link copy
147 : 7

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Andu su mga taw a napan-dalbut sa ayatan name andu su gay a mawli, na nagugul i mga galbek nilan, dala balas nilan ya tabya na su ping-galbek nilan. info
التفاسير:

external-link copy
148 : 7

وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ

Ulyan a kinalikud nu Musa na inumbal nu mga taw nin su mga pagigimwan nilan (a bulawan) sa sapi a aden suwara nin (mana wata a bagulyang) a sinimba nilan, dala nilan mad-sanggino (mad-suliman) i di nilan pakambityala silan andu di silan gatutulu, binaluy nilan a kadnan andu na-aden silan sa Zaalimeen. (ped-sakutu,mga limban,talimbutan) info
التفاسير:

external-link copy
149 : 7

وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Andu guna den silan makad-sandit, (kanu kinambalingan ni Musa) andu nalay nilan i natadin silan, ya nilan nadtalu u di tanu ika-limu nu kadnan tanu andu o di tanu nin ampunen-na nakuyug tanu den kanu mga taw a nangalugi. info
التفاسير: