আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফিলিপাইন (মিন্দানাও) অনুবাদ

Al-araf

external-link copy
1 : 7

الٓمٓصٓ

Alif Laam Meem Saad (Su Allah i mataw kanu ma'ana nin.) info
التفاسير:

external-link copy
2 : 7

كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

Nan su kitab (Qur-an) initulun salka (Muhammad) na di ma-aden sa laleb nengka i kagagetan, ka andu nengka maka-pakagilek kanu mga taw(a kafeer) andu makapatadem nengka kanu mga bamamaginugut. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 7

ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

Unuti nu su initulun salkanu (Qur-an) abpun sa kadnan nu, na da kanu munut sa salakaw lun i kamalan nu, ka paydu i katadem nu atawka maka- indaw salkanu. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 7

وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ

Andu madakel i dalpa a bininasa nami (sabap kanu kadusan nu taw nin) nakama sakanilan su tyuba nami sa magabi atawka malmag. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 7

فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Na dala den nadtalu nilan sa kanu kinawma na tyuba nami sakanilan, ya tabya a nadtalu nilan na sakitanu basen i mga dupang a mga taw. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 7

فَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Na idsan nami su mga taw u ngin i pidtalu nilan kanu sinugu, andu idsan nami bun su mga sinugu u ngin i pidtalunu mga taw. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 7

فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ

Na panudtulen nami sakanilan (su ping-galbek nilan sa dunya a nawna) andu dala salkami i di nami silan ambantayan. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 7

وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Andu su timbangan (lu sa gay a mawli) na bantang i kamukum, na su mawgat timbangan nu mapya nin, na silan a mga taw a namaka-untung. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 7

وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ

Su mapegkag manem i timbangan nin a mapya-na silan su mga taw a linapis nilan su ginawa nilan, sabap kanu kapedsangka nilan sa mga ayatan nami. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 7

وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ

Andu saben-sabenal a pinan-dalpa nami sekanu sya sa lupa, andu binaluy nami salkanu i maka-paguyag nu, na paydu i kad-sukur nu. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 7

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ

Andu saben-sabenal i binaluy nami sekanu andu pinab-palas nami sekanu, mawli, na pidtalu nami kanu mga Malaa-ikat i sujudi nu si Adam. na sinumujod silan, ya tabya na iblis ka dala amung sumujud. info
التفاسير: