77- Ɓee yahudeeɓe ɓe njokki ngol laawol ñiŋangol, na wayno ɓe nganndaa wonde Alla Mo anndi ko ɓe cuuɗata e ko ɓe peññinta e konngi e baɗe maɓɓe, maa O feññinan ɗum jeyaaɓe Makko O weeja ɓe.
78- Na woodi fedde e yahud en alaa ko ɓe nganndi e Tawreeta sonaa janngugol, ɓe nganndaa ko nde tinndini, alaa ko ɓe keɓi e mawɓe maɓɓe sonaa penaale, ɓe cikki ko ɗuum woni Tawreeta nde Alla jippini nde.
79- Halkaare e lette bonɗe na padi ɓeen winndooɓe deftere e juuɗe maɓɓe ɓe mbi'a - fenaande-: Ɗum ko to Alla iwri; ɓe coodtira goonga e rewde peewal coggu aduna hoyngu, wano jawdi e koongu, ko halkaare e lette muusɗe woodani ɓe sabu fenande Alla ko ɓe mbinndiri juuɗe maɓɓe, bone woodanii ɓe e jawdi e koongu ko ɓe paggitii heen.
80- Ɓe mbii - fenaande e mawnikinaare -: jayngol memataa min, min naatataa e maggol sonaa balɗe seeɗa, O wii - Aan Annabi - yo A wii ɓee yimɓe: mbela on keɓanii ɗum fodoore iwde e Alla? So tawii on keɓii ɗuum; Alla dey firtataa aadi, wolla ngon-ɗon ko e fenande Alla, oɗon kaala ko on nganndaa.
81- Wonaa no ɓee yimɓe cikkiri; Alla dey lettata ko kala baɗɗo bonannda keefeeru, bakkatuuji makko taarorii mo bannge fof, O yoɓira ɓe naatde jayngol, ɓe ñiiɓa toon pooma.
83- Ciftoree - onon ɓiɓɓe Isra'iil - aadi celluɗo mbo Min ɓami e mon, nde ngoottinton Alla, alaa mbo ndenndinton e Makko, moƴƴon e jiknaaɓe e jiidaaɓe e waayɗuɓe (yatiim en) e miskineeɓe e haajorɓe ballal, e nde kaalanton yimɓe ɓe haala moƴƴa, e yamirde ko moƴƴi e haɗirde ko boni, tawa on caɗtinaani, tottiron ñiiɓnon juulde no yamiraa nii haa timma, totton asakal ngal haanduɓe heen e ɓerɗe laaɓɗe, alaa ko mbaɗɗon sonaa luutndi-ɗon cali-ɗon timminde aadi o.
التفاسير:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• بعض أهل الكتاب يدّعي العلم بما أنزل الله، والحقيقة أن لا علم له بما أنزل الله، وإنما هو الوهم والجهل.
Yoga e yimɓe defte na nodditoroo anndugol ko Alla jippini ko, kono goonga on woni ɓe nganndaa hay huunde e ko Alla jippini, ko wemmbeede e majjere maɓɓe tan.
• من أعظم الناس إثمًا من يكذب على الله تعالى ورسله ؛ فينسب إليهم ما لم يكن منهم.
Alaa ɓurɗo mawnude bakkaat oon penanoowo Alla e nulaaɗo Mum, o rutta e Maɓɓe ko ɓe mbi'aani mbaɗaani.
• مع عظم المواثيق التي أخذها الله تعالى على اليهود وشدة التأكيد عليها، لم يزدهم ذلك إلا إعراضًا عنها ورفضًا لها.
Aaadiiji mawɗi tabitɗi ɗi Alla ƴetti e Yahuud en, alaa ko ɗi ɓeydani ɓe sonaa ɗuurnaade e salaade ɗi.