የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የፊሊፒንኛ ትርጉም (ቢሳያኛ) - በሩዋድ የትርጉም ማዕከል

የገፅ ቁጥር:close

external-link copy
33 : 25

وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا

Ug sila dili moanha kanimo uban ang analohiya [o argumento] gawas nga Kami nagdala kanimo sa kamatuoran ug usa ka maayong katin-awan. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 25

ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا

Kadtong pagatigumon sa Impyerno [naghapa] sa ilang mga nawong - sila mao ang labing ngil-ad sa kahimtang, ug labing nahisalaag gikan sa (husto) nga Dalan (sa Islam). info
التفاسير:

external-link copy
35 : 25

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا

Ug sa pagkatinuod Kami mihatag kang Moises sa Kasulatan (Torah), ug Kami mitudlo uban kaniya sa iyang igsoon nga si Aaron ingon nga usa ka magtatabang. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 25

فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا

Unya Kami miingon: "Lakaw ngadto sa mga tawo nga nagsalikway sa among mga Timaan". Unya Kami milaglag kanila (ang mga manlilimod) uban sa bug-os nga kalaglagan. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 25

وَقَوۡمَ نُوحٖ لَّمَّا كَذَّبُواْ ٱلرُّسُلَ أَغۡرَقۡنَٰهُمۡ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ لِلنَّاسِ ءَايَةٗۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا

Maingon man ang katawhan ni Noe, sa diha nga sila nagdumili sa mga Mensahero, Kami naglumos kanila, ug Kami naghimo kanila nga usa ka Timaan (ug pagtulon-an) alang sa katawhan, ug Kami nag-andam ug usa ka sakit nga Silot alang mga mamumuhat ug daotan, info
التفاسير:

external-link copy
38 : 25

وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا

Maingon man (Among gilaglag) ang (mga tribo sa) ‘Aad ug Thamud ug ang mga pumoluyo sa Rass ug ang daghan nga mga kaliwatan tali kanila, info
التفاسير:

external-link copy
39 : 25

وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا

Ug ang matag usa [kanila] Kami nagbutang ug usa ka sambingay [ingon nga usa ka pasidaan] ug ang matag usa [kanila] among gilaglag uban ang [hingpit nga] kalaglagan. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 25

وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا

Ug sa pagkatinuod sila miagi sa lungsod (sa Sodoma), nga diin gipaulanan ug dautang ulan (sa mga bato), wala ba sila makakita niini? Hinunoa, sila wala maglaum nga mabanhaw pa (gikan sa mga patay). info
التفاسير:

external-link copy
41 : 25

وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا

Ug sa diha nga sila makakita kanimo [Oh Muhammad], sila nagtagad kanimo sa [usa ka paagi uban ang] pagbiaybiay [nga nag-ingon]: "Kini ba ang gipadala ni Allah ingon nga usa ka Mensahero?" info
التفاسير:

external-link copy
42 : 25

إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا

Hapit na unta kita niya papahawaon gikan sa atong mga dios, kon wala pa unta kita nagpailub sa [pagsimba] kanila (ang mga diosdios)!" Apan sila (ang mga manlilimod) makaila, inigkakita nila sa silot, kinsa ang nahisalaag pa gikan sa [matarong] nga dalan! info
التفاسير:

external-link copy
43 : 25

أَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيۡهِ وَكِيلًا

Imo bang nakita kadtong usa nga naghimo sa iyang (kawang) nga tinguha ingon nga iyang dios? Mahimo ka ba nga usa ka Giya ngadto kaniya? info
التفاسير: