《古兰经》译解 - 俄语翻译 - 艾布·阿德尔。

页码:close

external-link copy
15 : 46

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

15. И завещали Мы человеку (чтобы он относился) к своим родителям лучшим образом (и при их жизни, и после неё), (ведь) носит его его мать с тягостью и рожает его с тягостью; и вынашивание его (в животе) и отлучение его (от груди) (составляет вместе) тридцать месяцев. А когда достигнет он [этот человек] своей крепости [предела умственной и телесной силы] и достигнет (возраста) сорока лет, говорит он (обращаясь к Аллаху): «Господи, внуши мне, (чтобы) благодарил я (Тебя) за Твоё благодеяние, которое оказал Ты мне и моим родителям; и (сделай меня таким) чтобы (всегда) совершал я праведное, которым Ты доволен, и уладь для меня в моём потомстве [сделай их благими и праведными]! Поистине, я обратился (с покаянием) к Тебе, и, поистине, я – из (числа) предавшихся (Тебе)». info
التفاسير:

external-link copy
16 : 46

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

16. Такие – это те, от которых Мы принимаем лучшее (из праведных деяний), что они совершили, и прощаем (им) их плохие поступки, (окажутся они) среди обитателей Рая, по правдивому обещанию, которое было им обещано (Аллахом). info
التفاسير:

external-link copy
17 : 46

وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

17. А (есть и такой) который говорит своим родителям (когда они призывают его уверовать в Судный День): «Тьфу на вас! Неужели вы обещаете мне, что я буду выведен (из моей могилы снова живым)? Но (ведь) уже прошли поколения до меня (и ни один из них ещё не воскрес)!» И они [его родители] просят помощи у Аллаха (чтобы даровал Он ему веру) (и говорят ему): «Горе (будет) тебе! Уверуй, поистине, обещание Аллаха (о воскрешении) – истина (и нет сомнения в ней)!» Он же говорит (своим родителям): «То, (что вы рассказываете мне), не что иное, как (выдуманные) легенды древних (народов)!» info
التفاسير:

external-link copy
18 : 46

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ

18. Те [говорящие подобное] (являются) теми, которым истинно (подходит) слово (сказанное Аллахом Иблису, что он и его последователи будут в Аду) относительно общин, уже прошедших до них, из (числа) джиннов и людей; поистине, они оказались потерпевшими убыток. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 46

وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

19. И у каждой (группы) [и у группы верующих, и у группы неверующих] (в Судный День будут) (свои) степени в том, что они совершили, и чтобы Он [Аллах] полностью воздал им (и верующим, и неверующим) за их деяния, и они не будут притеснены. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 46

وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ

20. И в день, (когда) будут представлены те, которые стали неверующими, к Огню (для наказания)... (И будет им сказано): «Растратили вы свои блага (которые были даны вам) в вашей ближайшей жизни и насладились ими, а сегодня вам воздастся наказанием унижения (в Аду) за то, что вы проявляли высокомерие на земле без права, и за то, что вы были непокорными (Аллаху)». info
التفاسير: