《古兰经》译解 - 古兰经注释中文简要翻译

页码:close

external-link copy
135 : 2

وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِـۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

犹太教徒对这个宗族说:“你们成为犹太教徒就会走上正道。”基督教徒说:“你们成为基督教徒就会走上正道。”先知啊!你对他们说:“我们弃邪教只追随易卜拉欣的正教,他没有以物配主。” info
التفاسير:

external-link copy
136 : 2

قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

众信士啊!你们针对犹太教徒和基督教徒的这种伪宣传说:“我们只归信真主,归信降示给我们的《古兰经》,归信曾降示给易卜拉欣及其子孙易司马仪、易斯哈格和叶尔孤白的经典,归信曾降示给叶尔孤白子孙中的众先知的经典,归信曾降示给穆萨的《讨拉特》和降示给尔萨的《引支勒》,我们归信真主降示给众先知的一切经典。我们对于所有先知的信仰不加区别,不会归信一部分而否认另一部分,我们全部信仰他们,我们完全服从清高伟大的真主。” info
التفاسير:

external-link copy
137 : 2

فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

如果犹太教徒、基督教徒和其它非信士中谁像你们一样的信仰,那么,他们就会走上真主喜悦的正道。如果他们拒绝信仰,而且否认众先知或部分先知,那么他们就陷入悖逆之中。先知啊!你无须伤心,真主将使你远离他们的滋扰,避开其伤害并战胜他们。真主是全聪他们的言语,全知他们的目的和行为的。 info
التفاسير:

external-link copy
138 : 2

صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ

你们表里如一的坚守真主为你们启示的宗教。它是最好的、最符合天性的,是能获取福利而避免灾祸的宗教。你们说:“我们崇拜独一的真主,我们不以物配主。” info
التفاسير:

external-link copy
139 : 2

قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ

先知啊!你说:“信奉天经之人啊!你们与我们争论谁最先信仰真主。你们的宗教更古老,你们的经典更先前,但这些都无益于你们。真主是我们众人的养主,祂不专属于你们。我们有专属的善功,你们也有专属的善功,每个人都将依自己的所行而受报偿。我们忠实于真主,服从于真主,决不以物配主。” info
التفاسير:

external-link copy
140 : 2

أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

信奉天经之人啊!你们为什么说:“易卜拉欣、易司马仪、易斯哈格、叶尔孤白以及其子孙中的先知们都是犹太教徒或基督教徒呢?”先知啊!你对他们说:“你们比真主更知道吗?!”如果他们谎称这些先知们是其族人那么他们就大错特错了。因为这些先知派遣为圣和去世的时间都先于《讨拉特》和《引支勒》的降示!确知他们以真主和其使者而撒谎,他们隐匿了部分降示给他们的真理。再没有比从真主那里得到明确证言后而隐匿更不义的事了。真主不会忽视你们的行为,并将以此报偿你们。 info
التفاسير:

external-link copy
141 : 2

تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

那些民族在你们之前已殒没,他们有他们的善功,并以此而报偿;你们有你们的善功,你们也不会因他们的行为而受到清算。任何人不承担他人之过,也不受他人之利,每个人都将依自己的行为而受报偿。 info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• أن دعوى أهل الكتاب أنهم على الحق لا تنفعهم وهم يكفرون بما أنزل الله على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم.
1-信奉天经之人否认真主降示给穆圣(愿主福安之)的经典,而谎称自己坚持真理,他们的这种诡辩无益于他们; info

• سُمِّي الدين صبغة لظهور أعماله وسَمْته على المسلم كما يظهر أثر الصبغ في الثوب.
2-宗教中的 “浸染”一词是指人的行为方面,该词描述穆斯林信仰真主就如同棉布着色一样水到渠成; info

• أن الله تعالى قد رَكَزَ في فطرةِ خلقه جميعًا الإقرارَ بربوبيته وألوهيته، وإنما يضلهم عنها الشيطان وأعوانه.
3-真主赋予所有的被造物一种天性,那就是承认真主的主宰性和神圣性。但是恶魔及其党羽会加以误导使人迷误。 info